Furthermore, there is a lack of supportive regime to smooth the transition between school and the establishment of their businesses. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يوجد نظام داعم ييسّر الانتقال من مرحلة الدراسة إلى مرحلة إنشاء المشاريع الخاصة بهم. |
In that context, the European Union recognized the importance of creating enabling environments, including a supportive regulatory framework and capacity development. | UN | وفي هذا الصدد، يسلم الاتحاد الأوروبي بأهمية تهيئة بيئات تمكينية، بما في ذلك وضع إطار تنظيمي داعم وتنمية القدرات. |
Those same actors were also invited to play a supportive role in the efforts of developing countries to do the same. | UN | ودعيت هذه الجهات الفاعلة نفسها أيضا إلى الاضطلاع بدور داعم في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقيام بنفس الأمر. |
Such information is important for creating a supporting schedule of depreciation expenses. | UN | وهذه المعلومات هامة من أجل إنشاء جدول داعم لقيد مصروفات الاستهلاك. |
However, the Procurement Division had taken a supporting role in practice in order to improve utilization rates. | UN | ومع ذلك، فقد اضطلعت شعبة المشتريات بدور داعم في الممارسة العملية بغية تحسين معدلات الاستخدام. |
The CST is given primary responsibility to fulfil this objective as well as a support role for implementing operational objective 1. | UN | وتُسند إلى لجنة العلم والتكنولوجيا مسؤولية رئيسية في تحقيق هذا الهدف، فضلاً عن دور داعم لتحقيق الهدف التنفيذي 1. |
Nearly all the recommendations apply to both Governments and the United Nations system fulfilling a supportive role. | UN | وتسري جميع التوصيات تقريبا على كل من الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة الذي يضطلع بدور داعم. |
Nearly all the recommendations apply to both Governments and the United Nations system fulfilling a supportive role. | UN | وتسري جميع التوصيات تقريبا على كل من الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة الذي يضطلع بدور داعم. |
supportive action should be something shared, something creative and innovative. | UN | وأي إجراء داعم ينبغي أن يكون مشتركا وإبداعيا وخلاقا. |
Developed countries have traditionally recognized the need to provide such assistance and help create a supportive global environment. | UN | وتقر البلدان المتقدمة النمو تقليديا بالحاجة إلى توفير مساعدة من ذلك القبيل وتهيئة مناخ عالمي داعم. |
Governments have often taken a leading or supportive role. | UN | وغالبا ما قامت الحكومات بدور رائد أو داعم. |
The EU stands ready to play a supportive role in this process. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده للاضطلاع بدور داعم في هذه العملية. |
India is ready to play a supportive role in this collective endeavour to achieve a just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | والهند على استعداد للقيام بدور داعم في هذا المسعى الجماعي لتحقيق السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط. |
Capacity-building is the responsibility of least developed countries, with development partners playing a supportive role. | UN | وتقع مسؤولية بناء القدرات على عاتق أقل البلدان نموا، بينما يقوم الشركاء في التنمية بدور داعم. |
Fiscal policy must play a supporting role in a financial stability framework. | UN | ويجب أن تضطلع السياسة المالية بدور داعم في إطار الاستقرار المالي. |
Under article 27, the primary wrongdoer is the acting State and the assisting State has a supporting role. | UN | فبموجب المادة ٢٧، تكون مرتكبة الفعل غير المشروع هي الدولة الفاعلة ويكون للدولة المساعدة دور داعم. |
However, the international community, including through the Economic and Social Council, must play a supporting role over the long term. | UN | لكن يجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يضطلع بدور داعم على المدى الطويل. |
The international community and the United Nations must continue to play a supporting role in Afghanistan in the years to come. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة الاستمرار في الاضطلاع بدور داعم في أفغانستان في السنوات القادمة. |
The CST is given primary responsibility to fulfil this objective as well as a support role for implementing operational objective 1. | UN | وتُسند إلى لجنة العلم والتكنولوجيا مسؤولية رئيسية في تحقيق هذا الهدف، فضلاً عن دور داعم لتحقيق الهدف التنفيذي 1. |
Senator Corman is a big supporter of business leaders in Central America. | Open Subtitles | السيناتور مورمان هو داعم كبير لرجال الأعمال الكبار في امريكا الوسطى |
As evidence in support of his claim the claimant provided written statements by these individuals attesting to his assistance during the occupation. | UN | وكدليل داعم لمطالبته قدم المطالب بيانات خطية حررها هؤلاء اﻷفراد يشهدون فيها على مساعدته أثناء الاحتلال. |
The international community, for its part, must play a role that is clearly one of support. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، من جانبه، أن يضطلع بدور داعم واضح. |
And say the best confectionery chef in town's made them. Might find a backer for our new restaurant. | Open Subtitles | ونقول أن افضل صانع حلويات بالمدينة هو من اعدها، ربما نجد داعم للمطعم الجديد. |
Additionally, one mobile telephone should be available as back-up/reserve for special assignments. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم إتاحة هاتف نقالي كجهاز داعم/احتياطي ﻷغراض المهام الخاصة. |
The Review recommends a booster programme to regenerate domestic and existing investor initiatives. | UN | ويوصي الاستعراض بوضع برنامج داعم لإحياء مبادرات المستثمرين المحلية والقائمة. |
I'm actually Boobie's backup backup. I'm third string right now. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا داعم الداعم لبوبي مايلز فأنا في الخط الثالث |
I may not have understood it, I may not have supported it, but I did it! | Open Subtitles | حتى حين لم أكن أفهم أو لم أكن داعم الأمر، كنت أنفذه |