However, earlier in his speech, he had claimed that the Cyprus problem had entered its fortieth year. | UN | غير أنه زعم، في موضع سابق من خطابه، أن مشكلة قبرص قد دخلت عامها الأربعين. |
Once a treaty has entered into force for Brunei Darussalam, it does not necessarily become part of its law. | UN | ومتى دخلت معاهدة حيز النفاذ فيما يتعلق ببروني دار السلام، فإنها لا تصبح بالضرورة جزءا من قانونها. |
In addition, she had entered into discussions with the Ministry of Justice to provide free legal aid. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها شخصياً دخلت في مناقشات مع وزارة العدل لتقديم مساعدة قانونية مجانية. |
The Convention, which came into force in 1983, has received fairly standardized treatment in the First Committee for years. | UN | إن الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٨٣، حظيت بمعاملة عادية تماما في اللجنة اﻷولى لسنوات. |
In fact, only the protocols to the 1968 Treaty of Tlatelolco regarding Latin America have entered fully into force. | UN | والواقع أن بروتوكولات معاهدة تلاتيلولكو لعام 1968 المتعلقة بأمريكا اللاتينية هي الوحيدة التي دخلت حيز النفاذ كلياً. |
It emphasized that Singapore had entered the process with an open mind. | UN | وشدد الوفد على أن سنغافورة قد دخلت هذه العملية بفكر متفتح. |
On one occasion, the local authorities entered an UNRWA distribution centre, firing shots in the direction of an adjacent house. | UN | وفي إحدى المناسبات، دخلت السلطات المحلية إلى مركز للتوزيع تابع للأونروا فأطلقوا النيران في اتجاه منزل محاذ للمركز. |
The instruments which regulated international cooperation in the field of environmental protection were either being elaborated or had already entered into force. | UN | أما الصكوك التي تنظم التعاون الدولي في ميدان حماية البيئة، فهي إما قيد الاعداد أو أنها دخلت فعلا حيز النفاذ. |
Israeli military trucks entered Lebanese territory and transported soil from the land of the town of Chabaa to Israel. | UN | دخلت شاحنات عسكرية إسرائيلية الى داخل اﻷراضي اللبنانية حيث نقلت التراب من خراج بلدة شبعا الى اسرائيل. |
This is important now that the Convention has entered into force. | UN | ويكتسي هذا أهمية اﻵن بعد أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ. |
We found this persuasive because we are aware that that region, Africa, entered this Organization following heroic struggles against discrimination. | UN | فقد وجدناه مقنعا ﻷننا ندرك أن تلك المنطقة، وهي أفريقيا، دخلت هذه المنظمة بعد كفاحات بطولية ضد التمييز. |
So far, the Convention has entered into force for 62 States. | UN | وحتى اﻵن، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة ﻟ ٦٢ دولة. |
Moreover, need I recall that the Convention entered into force with Burkina Faso's deposit of its instrument of ratification? | UN | علاوة على ذلك، هل أنا بحاجة إلى التذكير بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ بتقديم بوركينا فاسو لصك تصديقها عليها؟ |
Since the Taliban has not complied with this obligation, the measures contained in paragraph 4 of the resolution have entered into effect. | UN | وحيث أن الطالبان لم يمتثلوا لهذا الالتزام، فإن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار قد دخلت حيِّز النفاذ. |
Since the treaty entered into force, the trade in anti-personnel mines has virtually stopped and production has significantly declined. | UN | ومنذ أن دخلت المعاهدة حيز النفاذ توقف الاتجار بالألغام المضادة للأفراد توقفاً فعلياً وانخفض إنتاجها بصورة ملموسة. |
In various acts that have been passed since these amendments came into force, this has been evident. | UN | وقد كان هذا اﻷمر جلياً في مختلف القوانين الصادرة منذ دخلت هذه التنقيحات حيز التنفيذ. |
I realized it was you the second I walked in here. | Open Subtitles | لقد عرفتك في اللحظة التي دخلت فيها إلى هذا المكان |
All this to figure out how our missing plane went silent? | Open Subtitles | كل هذا لمعرفة كيف دخلت الطائرة المفقودة في الصمت ؟ |
But when I got in there, they didn't have nothing. | Open Subtitles | ولكن عندما دخلت إلى هناك لم يكونوا يمتلكوا شيئًا |
This can only mean one of two things, either I'm dead, or I'm in a committed relationship. | Open Subtitles | رؤيتك لي هنا لا تعني إلا إحدى الإثنان: إما قد توفيت أو قد دخلت بعلاقة |
" After regaining independence in 1991, the State party was soon engaged in war with Armenia, another State party. | UN | " دخلت الدولة الطرف، بُعيد نيلها الاستقلال في عام 1991، في حرب مع أرمينيا، الدولة الطرف الأخرى. |
If you get in competition, you'll get the first prize. | Open Subtitles | تعرف, إذا دخلت في مسابقه، سَتَحْصلُ على الجائزةِ الأولى. |
The Philippines strongly supports the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and would like to see the Treaty enter into force as soon as possible. | UN | وتؤيد الفلبين بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتود أن ترى المعاهدة وقد دخلت حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن. |
The Kyrgyz Republic was gratified by the entry into force in 2009 of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. | UN | وأثلج صدر جمهورية قيرغيزستان أن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا دخلت حيز النفاذ عام 2009. |
You won't mind if I come in and look around, then? | Open Subtitles | أنت لن تُمانع إذا دخلت وألقيت نظرة على المكان ؟ |
It seemed more like I'd walked into an alternate universe. | Open Subtitles | لقد بدا الأمر كأنني دخلت ماشيا إلى كون بديل |
So, professor. How did it get into my lake? | Open Subtitles | إذاً، أيها الأستاذ كيف دخلت القروش إلى بحيرتي؟ |
The presidential-election campaign is now entering its final stage. | UN | وقد دخلت حملة الانتخابات الرئاسية اﻵن مرحلتها النهائية. |
If you come inside with me now, then tomorrow, | Open Subtitles | إذا دخلت معي الآن، سأعيدك غدًا إلى الغابة |