"دعما" - Translation from Arabic to English

    • in support
        
    • to support
        
    • support to
        
    • supported
        
    • support of
        
    • support for
        
    • in supporting
        
    • supportive
        
    • support in
        
    • support the
        
    • supports
        
    • support and
        
    • the support
        
    • backup
        
    • back-up
        
    Guatemala considers it essential to comply with the rules of international law in support of international peace. UN وترى غواتيمالا أن من الضروري الامتثال للقواعد المنصوص عليها في القانون الدولي دعما للسلام الدولي.
    :: 810 flight hours undertaken in support of UNAMID UN :: إجراء 810 ساعات طيران دعما للعملية المختلطة
    The activities undertaken by the private sector and civil society in support of NEPAD are also highlighted. UN وأُلقي الضوء أيضا على الأنشطة التي اضطلع بها القطاع الخاص والمجتمع المدني دعما للشراكة الجديدة.
    He expressed his determination to promote the successful implementation of the Convention and multi-stakeholder partnerships to support such efforts. UN وأعرب عن تصميمه على تعزيز تنفيذ الاتفاقية بنجاح، وإقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين دعما لهذه الجهود.
    The global community must provide meaningful support to address those problems. UN ويجب أن يقدم المجتمع العالمي دعما فعالا لمعالجة تلك المشاكل.
    In that connection, the Committee emphasizes the useful and constructive contribution of the Division in support of its mandate. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية ما تقدمه الشعبة من إسهام مفيد وبنّاء دعما لولاية اللجنة.
    5 quick-impact projects in support of State authority under implementation UN 5 مشاريع سريعة الأثر دعما لسلطة الدولة تحت التنفيذ
    10 priority projects were approved in support of peace consolidation, 6 of which were completed within the reporting period UN تمت الموافقة على 10 مشاريع ذات أولوية دعما لتوطيد السلام، أُنجزت 6 منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Establishment of the general voluntary trust fund in support of the United Nations NGO Informal Regional Network UN إنشاء الصندوق الاستئماني العام للتبرعات دعما لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    Despite frequent calls for contributions, to date no funds have been pledged in support of that activity. UN ورغم الدعوات المتكررة لتقديم تبرعات، لم تقدم حتى الآن أي تعهدات بالتمويل دعما لهذا النشاط.
    Initiatives undertaken by the organization in support of internationally agreed development goals: UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف المتفق عليها دوليا:
    iii) Initiatives undertaken by the organization in support of internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وخصوصا الأهداف الإنمائية للألفية
    iv) Initiatives undertaken in support of the Millennium Development Goals UN ' 4` المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives undertaken by the organization in support of the Millennium Development Goals: UN ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية:
    iii) Initiatives Undertaken by the Organization in support of Internationally Agreed Development Goals, in particular, the Millennium Development Goals UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وعلى وجه الخصوص الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Initiatives Undertaken by the Organization in support of Internationally Agreed Development Goals, in particular, the Millennium Development Goals UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    Contributions in kind estimated at Euro343,099 were received from Member States in support of UNIDO field offices during the biennium. UN وردت تبرعات عينية تُقدّر بمبلغ 099 343 يورو من دول أعضاء دعما لمكاتب اليونيدو الميدانية خلال فترة السنتين.
    Ms. Elbasri agreed to cooperate fully with the review team and provided extensive documentation to support her account. UN وافقت السيدة البصري أن تتعاون تعاونا كاملا مع فريق الاستعراض، وقدمت العديد من الوثائق دعما لروايتها.
    They provide critical support to managers by independently assessing the adequacy and effectiveness of internal systems and controls. UN فهي، بتقييمها على نحو مستقل، مدى ملاءمة وفعالية النظم والضوابط الداخلية إنما تقدم دعما حيويا للمديرين.
    In the past year, Australia has supported projects in Afghanistan, Cambodia, Iraq, Laos, Lebanon, Mozambique, Nepal and Sri Lanka. UN وفي العام المنقضي، قدمت أستراليا دعما لمشاريع في أفغانستان وكمبوديا والعراق ولاو ولبنان وموزامبيق ونيبال وسري لانكا.
    Some governments have also introduced court procedures to expedite the complaint through the court system and provide better support for victims. UN وأدخلت بعض الحكومات أيضا إجراءات خاصة بالمحاكم للتعجيل بالنظر في الشكاوى عن طريق نظام المحاكم وتقدم دعما أفضل للضحايا.
    The Secretariat also deserves our deep thanks for its tremendous efforts in supporting the work of this Panel. UN ويجدر أيضا توجيه الشكر الجزيل للأمانة العامة لما بذلته من جهود جبارة دعما لعمل هذا الفريق.
    Continued reform is directly supportive of the Agency's work to maintain stability and calm in its areas of operation. UN ويشكّل الإصلاح المستمر دعما مباشرا للعمل الذي تضطلع به الوكالة من أجل الحفاظ على الاستقرار والهدوء في مناطق عملها.
    UNMISS will provide limited logistics and administrative support in the development of the Gok Machar and Malakal sites. UN وستوفر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دعما لوجستيا وإداريا محدودا لتطوير موقعي قوك مَشار ومَلَكال.
    iii) Initiatives undertaken to support the Millennium Development Goals, the 21 targets UN ' 3` مبادرات اتخذت دعما للأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الواحد والعشرين
    The Council fully supports the important role UNPOB continues to play in implementing the Bougainville Peace Agreement. UN ويدعم المجلس الدور الهام الذي يواصل المكتب تأديته في تنفيذ اتفاق سلام بوغانفيل دعما تاما.
    Thus UNDP has provided extensive project-based support, and national partners have found this support to be relevant and well done. UN وعليه وفر البرنامج الإنمائي دعما مكثفا قائما على المشاريع، ورأى الشركاء الوطنيون أن هذا الدعم مناسب وجيد التنفيذ.
    Initiatives undertaken by the organization in the support of internationally agreed development goals, in particular, the Millennium Development Goals UN ' 3` المبادرات التي قامت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    If we need backup, or if you do, we're a tap away. Open Subtitles إن كنت تريدين دعما , أن نحن نحتاج سنكون في الطريق
    Additionally, the country has provided back-up security for witnesses while in Arusha. UN وباﻹضافة إلى ذلك وفر البلد دعما أمنيا للشهود أثناء وجودهم في أروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more