"دموي" - Translation from Arabic to English

    • bloody
        
    • blood
        
    • hematoma
        
    • bloodless
        
    • bloodiest
        
    • bleeding
        
    • bloodily
        
    • gory
        
    • a haematoma
        
    • haematomas
        
    • haematological
        
    It was a welcome development, as peace in the Middle East seemed an achievable goal after a protracted bloody conflict in the region. UN وكان تطورا رحبنا به حيث بدا أن السلام في الشرق اﻷوسط هدف يمكن تحقيقه بعد صراع دموي طال أمده في المنطقة.
    Only last week, the forces of evil struck again in a bloody and cowardly attack against my people. UN ففي الأسبوع الماضي، وجّهت قوى الشر ضربة لها مرة ثانية في هجوم دموي وجبان على شعبي.
    This unsub sounds oddly apologetic for leaving a bloody crime scene. Open Subtitles هذه المجرمة تبدو أسفة للغاية لانها تترك مسرح جريمة دموي
    If animals can hate, this is a blood feud of hatred. Open Subtitles لو استطاعت الحيوانات الشعور بالكراهية ستكون كراهية ذات ثأر دموي
    Although nitrate is relatively non-toxic, it can cause, under certain conditions, a serious blood disorder in infants. UN وهي وإن كانت غير سامة نسبيا، فإنها قد تؤدي، في إطار بعض الظروف إلى إحداث اضطراب دموي خطير لدى الرضع.
    - 51 to Richman. Possible subdural hematoma, en route. Open Subtitles أحتمالية الأصابة بورم دموي تحت الجافية في الطريق
    No bloody comms, no decent maps, no bloody backup. Open Subtitles لا إتصالاتَ داميةَ, لا خرائطَ مُحْتَرمةَ،لا إسنادَ دموي
    Hey, guys. Oh! Look how bloody and so cute you are! Open Subtitles مرحبا يا اولاد انظر كم انت دموي و لطيف جدا
    The Turkish intervention of 1974 came in the aftermath of a bloody coup d'état by Greece and its collaborators in Cyprus aimed at annexing the island of Cyprus. UN فالتدخل التركي في عام ١٩٧٤ جاء في أعقاب انقلاب دموي دبرته اليونان والمتعاونون معها في قبرص بقصد ضم جزيرة قبرص.
    In Africa, in the Balkans and, most recently, in East Timor, we have seen bloody and vicious outbreaks of violence which could have been avoided. UN ففي افريقيا والبلقان ومؤخرا جدا في تيمور الشرقية شهدنا حالات اندلاع عنف دموي شرير كان من الممكن تلافيها.
    Mr. Hun Sen's bloody seizure of power is an affront to democracy and a flagrant violation of the 1991 Paris Peace Agreements. UN إن استيلاء السيد هن سن على السلطة بأسلوب دموي يشكل امتهانا للديمقراطية وانتهاكا صارخا لاتفاقات باريس للسلام لعام ١٩٩١.
    Bangladesh, born of a bloody conflict, sees, therefore, great value in the principles of tolerance, respect for diversity, democracy and understanding. UN فلقد ولدت بنغلاديش من رحم صراع دموي. ولذا، فنحن نثمن عاليا مبادئ التسامح واحترام التنوع والديمقراطية والتفاهم.
    Armed conflict stands as a bloody monument to the failure of the rule of law. UN فالصراع المسلح يبرز كصرح دموي لفشل سيادة القانون.
    A grim and bloody struggle is also going on in Jammu and Kashmir. UN ثمة صراع كئيب دموي آخر تدور رحاه في جامو وكشمير.
    The country seemed to be heading for a major and bloody contest among these forces for the control of Kabul. UN ويبدو أن البلد يتجه نحو تنازع دموي أكبر بين هذه القوى من أجل السيطرة على كابل.
    The same is true of a haematological complex used to construct Cuban athletes' blood screening profile ( " passport " ). UN والشيء نفسه ينطبق على مركب دموي يستخدم لإصدار بطاقة الدم الخاصة بالرياضيين الكوبيين.
    At New Karachi police station he was allegedly hung upside down and subjected to torture, causing him to vomit blood. UN ويدعى أنه نُقل الى مركز شرطة كاراتشي الجديدة حيث عُلق من قدميه وتعرض للتعذيب وأصيب بقيء دموي.
    The whiplash from the fall may have caused a torn blood vessel in your neck. Open Subtitles ‫الإصابة جرّاء السقوط ربما تسببت ‫في تمزّق وعاء دموي برقبتك.
    If it doesn't get any worse, it was probably just a hematoma that dissipated on its own. Open Subtitles إذا لم يزاد الأمر سوءاً ربما يكون مجرد ورم دموي الذي سيذهب من تلقاء نفسه
    Elizabeth is proposing a bloodless coup after so much blood has been spilt. Open Subtitles اليزبيث تعرض انقلاب غير دموي بعد ان اريقت كثير من الدماء
    Sixty years ago, the cannons fell silent in Europe, marking the end of the most terrible and bloodiest conflict that humanity has ever known. UN في مثل هذه الأيام قبل 60 سنة سكت صوت المدافع في أوروبا، إيذانا بانتهاء أشد صراع دموي مروع عرفته البشرية.
    A medical certificate described serious multiple traumas all over his body and signs of massive internal bleeding. UN وقدمت شهادة طبية وصفاً لاصابات متعددة جسيمة في كامل جسده وعلامات نزيف دموي داخلي شديد.
    Leave aside the fact that efforts to make democracy bloom have become bloodily unstuck in Iraq and Afghanistan. Is it true that democracies never fight each other? News-Commentary وحتى إذا ما تناسينا حقيقة أن الجهود المبذولة لفرض الديمقراطية على العراق وأفغانستان انتهت إلى إخفاق دموي ذريع، فهل نستطيع حقاً أن نقول إن الديمقراطيات لا يحارب بعضها البعض أبداً؟ يبدو أن الرد بالإيجاب على هذا السؤال يقوم على زعمين منفصلين.
    From now on, I'm only going to report trustworthy news, and I'm calling it the gory Gazette! Open Subtitles من الآن فصاعدا,انا ذاهب فقط أن يقدم الأخبار جدير بالثقة , وأنا ووصفه بأنه دموي الجريدة!
    Stoyan Apostolov also suffered swelling and a haematoma on the lower lip. UN كما أصيب ستويان أبوستولوف بانتفاخ وتورم دموي في شفته السفلى.
    Angel Dichev reportedly sustained swelling and haematomas on the right cheekbone and right lower jaw, bruising to the lower lip, and swelling and bruising to the left arm. UN وادعي أن أنجيل ديتشيف أصيب بانتفاخ وتورم دموي في عظم وجنته اليمنى وفكه اﻷسفل اﻷيمن، وكدمة في شفته السفلى، وانتفاخ وكدمات في ذراعه اليسرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more