"رائد" - Translation from Arabic to English

    • leading
        
    • Major
        
    • a pilot
        
    • astronaut
        
    • lead
        
    • pioneering
        
    • pioneer
        
    • leadership
        
    • Raed
        
    • Ra
        
    • leader
        
    • an
        
    • flagship
        
    • a ground-breaking
        
    • led
        
    Australia has been playing a leading role in this process. UN وما فتئت أستراليا تضطلع بدور رائد في هذه العملية.
    The United Nations should continue to play a leading role in supporting and coordinating efforts to that end. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رائد في دعم وتنسيق الجهود التي تحقق هذا الهدف.
    These headaches, Major, started when you came back from your last mission? Open Subtitles وهذا الصداع، رائد هل بدأ عند عودتك من آخر مهمة ؟
    Major, there's a call from Colonel O'Neill. It's urgent. Open Subtitles رائد هناك مكالمة من العقيد أونيل أنها ملحة
    Other speakers underlined that a pilot project would allow testing the feasibility and modalities of a review mechanism. UN وأكّد متكلمون آخرون أن من شأن مشروع رائد أن يسمح باختبار جدوى آلية الاستعراض وطرائق عملها.
    What if, instead of going home, we sneak into the hotel to see Tina ask her question to the lady astronaut? Open Subtitles ماذا لو، بدلا من الذهاب إلى المنزل، ونحن التسلل إلى الفندق لرؤية تينا طرح سؤالها إلى رائد فضاء سيدة؟
    The Urban Basic Services Branch will take the lead for the rights to safe water and sanitation. UN ويضطلع فرع الخدمات الأساسية الحضرية بدور رائد فيما يخص الحقوق في المياه المأمونة والصرف الصحي.
    Pakistan has therefore espoused the cause of NSAs since the 1960s and has traditionally played a leading role in this regard. UN ولذلك أيدت باكستان مبدأ الضمانات الأمنية السلبية منذ ستينات القرن الماضي، ولا تزال تقوم بدور رائد في هذا الصدد.
    Tonga was therefore playing a leading role in the development of a Pacific regional legislative and regulatory framework for that activity. UN وبالتالي فإن تونغا تضطلع بدور رائد في وضع إطار تشريعي وتنظيمي إقليمي لمنطقة المحيط الهادئ من أجل ذلك النشاط.
    Xanana Gusmão must assume a leading role in the East Timorese panel that will negotiate with the Indonesian Government. UN إن زانانا غوسمـاو يجـب أن يضطلـع بـدور رائد فـي فريـق تيمـور الشرقـية الـذي سيتفاوض مع الحكومة الاندونيسية.
    Major, Sergeant, take your positions with the last Alpha group. Open Subtitles رائد رقيب خذوا مواقعكم مع آخر مجموعة من ألفا
    a pilot project for maternal death reporting has been set up in seven Major hospitals. UN كما أُنشئ مشروع رائد من أجل الإبلاغ عن الوفيات بين الأمهات في سبعة مستشفيات كبيرة.
    In practice, although procurement is decentralized, two Headquarters units -- the Administrative Services Division and the Technical Services Division -- took the lead role in negotiating most Major contracts. UN هما شعبة الخدمات الإدارية وشعبة الخدمات التقنية، بدور رائد في إبرام غالبية العقود الرئيسية.
    It also launched at the same meeting a pilot project for implementation of this recommendation in the telecommunications sector. UN وأعلنت أيضا، في الاجتماع نفسه، بدء مشروع رائد يتعلق بتنفيذ هذه التوصية في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    In addition UNCTAD started a pilot programme in two Empretec countries to improve the programmes' ability to assist women entrepreneurs. UN وفضلاً عن ذلك، شرع الأونكتاد ببرنامج رائد في بلدين يعمل فيهما إمبريتك، لتحسين قدرة البرنامج على مساعدة سيدات الأعمال.
    In 2003, a pilot project was started in Djibouti. UN وشُرِع في عام 2003 بمشروع رائد في جيبوتي.
    Why are you here and not carrying astronaut brains? Open Subtitles لماذا أنت هنا وليس تحمل العقول رائد فضاء؟
    I didn't even have to go to astronaut training. Open Subtitles لم اضطر حتى للذهاب إلى تدريب رائد الفضاء
    No party expressed interest in serving as lead country. UN ولم يبد أي طرف اهتماماً بالعمل كبلد رائد.
    pioneering work has been carried out in that regard by the World Bank Group, the Global Environment Facility (GEF) and UNDP. UN وقد اضطلع بعمل رائد في هذا الصدد كل من مجموعة البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    We consider this to be a pioneer and relevant project, not only at the national level, but also among many EU countries. UN وهذا مشروع رائد ووجيه في اعتبارنا لا على الصعيد الوطني فحسب بل فيما بين العديد من بلدان الاتحاد الأوروبي أيضاً.
    Indigenous peoples and their organizations should take a leadership role and promote their holistic worldview and livelihoods. UN وينبغي أن تضطلع الشعوب الأصلية ومنظماتها بدور رائد وأن تروج لنظرتها الشمولية للعالم وأساليب معيشتها.
    The supporting identification required for the purchase, which was provided by Raed Fakhreddin, proved to be false. UN وقد ثبت أن أوراق الهوية الداعمة اللازمة للشراء، التي قدمها رائد فخر الدين، كانت مزيفة.
    Police Officer Ra'id Ahmad Ashur (mother: Ansaf), 1978, Hamah UN الشرطي رائد أحمد عاشور والدته إنصاف مواليد 1978 حماة
    One key partner is the world leader in its industry and has a history going back well over 150 years. UN ومن بين الشركاء الرئيسيين رائد في العالم في مجال صناعته، وله تاريخ يعود إلى أكثر من 150 سنة.
    In Paraguay, UNFPA supported an anti-discrimination network which spearheaded the development of the draft legislation against all forms of discrimination. UN وفي باراغواي، دعم الصندوق شبكة مناهضة للتمييز اضطلعت بدور رائد في وضع مشروع القانون المناهض لجميع أشكال التمييز.
    A flagship publication will be launched next autumn: The World Industrial Development Report 2001. UN وسيصدر لأول مرة في الخريف القادم منشور رائد هو: تقرير التنمية الصناعية العالمية لعام 2001.
    Those regular exchanges resulted in a ground-breaking agreement between the Bank and the Central African Republic configuration to strengthen their cooperation. UN وأسفرت تلك التبادلات المنتظمة عن اتفاق رائد بين البنك وتشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى لتعزيز تعاونهما.
    The Ministry of Environment, a university environmental centre and an ecological institute led the testing; an expert group was also set up. UN قامت وزارة البيئة، والمركز البيئي الجامعي، والمعهد الإيكولوجي بدور رائد في إجراء الاختبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more