"رجعي" - Translation from Arabic to English

    • retroactive
        
    • ex
        
    • retrospective
        
    • retroactively
        
    • retro
        
    • reactionary
        
    • backwards
        
    • retrograde
        
    • backdated
        
    • retrospect
        
    • prospective
        
    • ex-post facto
        
    • arrears
        
    • retrogressive
        
    • facto submissions
        
    The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي.
    The State party should ensure the retroactive application of the Fair Sentencing Act and reform mandatory minimum sentencing statutes. Racial profiling UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف تطبيق قانون العقوبات العادلة بأثر رجعي وإصلاح الأنظمة القاضية بحد أدنى إلزامي من العقوبة.
    The State party should ensure the retroactive application of the Fair Sentencing Act and reform mandatory minimum sentencing statutes. Racial profiling UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف تطبيق قانون العقوبات العادلة بأثر رجعي وإصلاح الأنظمة القاضية بحد أدنى إلزامي من العقوبة.
    Number of Headquarters Committee on Contracts cases in ex post facto procurement UN عدد حالات الشراء التي قامت بها لجنة المقر للعقود بأثر رجعي
    As for retrospective studies, the situation is even more complicated: information aggregated by gender covers only a small number of years. UN والوضع أكثر تعقيداً بالنسبة للدراسات بأثر رجعي: فالمعلومات المجمعة على أساس جنساني لا تغطي سوى عدد قليل من السنوات.
    The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي.
    The Decree also explicitly provides in paragraph 4 that the punishment of tattooing shall have retroactive effect. UN وينص القرار صراحة كذلك في الفقرة ٤ منه على أن عقوبة الوشم تنفذ بأثر رجعي.
    They will be retroactive whenever the law expressly so indicates. UN وتسري بأثر رجعي كلما أشار القانون إلى ذلك صراحة.
    However, legislation relating to criminal offences had no retroactive effect. UN بيد أنه ليس للتشريع المتعلق بالجرائم الجنائية أثر رجعي.
    Moreover, a number of decrees of the Revolution Command Council had imposed new punishments for new offences, with retroactive effect. UN ومن ناحية أخرى، فرض عدد معين من قرارات مجلس قيادة الثورة عقوبات جديدة على مخالفات جديدة بأثر رجعي.
    It its final judgement, the court found that discrimination had occurred and ordered the retroactive payment of the salary difference. UN وخلصت المحكمة في حكمها النهائي إلى أن ثمة تمييزاً قد وقع وحكمت بدفع الفرق في الراتب بأثر رجعي.
    Reduction in ex post facto submissions to the Headquarters Committee on Contracts UN الحد من طلبات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجنة المقر للعقود
    In addition, it was unclear whether the effect of the expression of such an intention would be ex nunc or ex tunc. UN وأضاف أنه من غير الواضح عما إذا كان أثر الإعراب عن هذه النية سيكون ساريا بأثر فوري أم بأثر رجعي.
    Non-compliance could result in an ex post facto imposition of limitations on or full withdrawal of delegation of authority from the department. UN ويمكن أن ينتج عن عدم الامتثال فرض قيود بأثر رجعي على تفويض السلطة من الإدارة أو السحب الكامل لهذه السلطة.
    Additional language might need to be inserted to cover cases where such authorization was retrospective rather than prospective. UN وقد يلزم إدراج عبارة إضافية عندما يكون هذا الإذن بأثر رجعي وليس متوقعاً.
    It also raised the issue of the extent to which the measures proposed might purport to have retrospective effect. UN وتثير الجملة أيضاً مسألة نطاق ومدى تأدية التدابير المقترحة لأثر رجعي.
    There can be no grounds for retroactively declaring these activities illegal or citing them as grounds for deportation. UN وليس هناك سبب يدعو ﻹعلان أن هذه اﻷنشطة غير مشروعة بأثر رجعي أو لذكرها سبب للترحيل.
    What's this - some kind of retro LSD thing? Open Subtitles -ما هذا؟ -شيءٌ رجعي متعلق بالـ"إل سي دي"؟
    The political and socio-economic programme of fundamentalists is always deeply reactionary and exploitative. UN إن البرنامج السياسي والاجتماعي الاقتصادي للأصوليين دائما رجعي واستغلالي إلى حد كبير.
    We worked backwards from her last deal before she jumped ship. Open Subtitles لقد تتبعناها بشكلٍ رجعي منذ آخر صفقة قبل أن تخرج من الشركة.
    Mobilizing the international community enabled us to overthrow a retrograde totalitarian regime that harboured and supported the Al Qaeda network and dealt a harsh blow to terrorist infrastructures. UN فتعبئة المجتمع الدولي مكنت من إسقاط نظام رجعي شمولي، آوى ودعم شبكة القاعدة، ووجهت ضربة قوية لبنى الإرهابيين التحتية.
    I'm having him sign a backdated confirmation that he was my CHS. Open Subtitles سأجعله يوقع على تأكيد بأثر رجعي أنه كان يعمل تحت إمرتي
    You know, a part of me thinks in retrospect I robbed that store-- which was the stupidest thing I could've done...'cause I wanted to get caught. Open Subtitles تعلَم، جزءٌ مني يظُن، بأثرٍ رجعي أني سرقتُ ذلكَ المحَل، و هوَ أغبى شيء فعَلتُه لأني أردتُ أن يُمسكَ بي
    An integrated contract management system will reduce the number of expedited and ex-post facto cases, and last-minute contract extensions. UN ومن شأن تطبيق نظام متكامل لإدارة العقود إلى تخفيض عدد حالات تمديد العقود بصورة معجلة وبأثر رجعي وفي آخر لحظة.
    Payment of the periodic benefits of all other participants and of their beneficiaries shall be made monthly in arrears advance. UN وتُدفَع الاستحقاقات الدورية لجميع للمشتركين الآخرين وللمستفيدين منهم شهرياً بأثر رجعي مقدماً.
    This has a retrogressive effect and needs to be addressed. UN وهذا يترتب عليه أثر رجعي ويحتاج إلى معالجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more