"زمان" - Translation from Arabic to English

    • Zaman
        
    • Time
        
    • whatsoever
        
    • times
        
    • the old
        
    • whenever
        
    • timeless
        
    • the day
        
    • era
        
    So, optimistically, let's say you take out 90% of Zaman's nuclear sites. Open Subtitles ذلك، بتفاؤل، دعنا نقول كنت تأخذ من 90٪ المواقع النووية زمان.
    Zaman's gonna blow up the world unless I get this message to Walter, but just do what's in your heart. Open Subtitles ستعمل زمان تفجير العالم لم أحصل على هذه الرسالة إلى والتر، ولكن فقط تفعل ما هو في قلبك.
    What up B dog, long Time no bro, so are we gonna tire it up tonight or what? Open Subtitles كيف حالك يا كلب ، من زمان عنك إذاً ، فهل سنخرج سويه اليوم أم لا
    Moreover, all acts of violence to the life, health, physical or mental well-being of such persons - whether committed by civilian or military agents - are prohibited at any Time and in any place whatsoever. UN وإضافة إلى ذلك، تحظر في أي زمان وأي مكان جميع أعمال العنف ضد حياة هؤلاء الأشخاص وصحتهم وسلامتهم البدنية أو العقلية، سواء ارتكبها مدنيون أو عسكريون.
    Ukraine's position on the need to uphold human rights at all times and everywhere as the highest value has always been crystal clear. UN إن موقف أوكرانيا المتمثل في إعلاء شأن حقوق الإنسان في كل زمان ومكان، بوصفها أسمى قيمة، ظل واضحا تماما على الدوام.
    It wasn't like this in the old days. ln our days.. Open Subtitles ..لم يكن الوضع هكذا في الايام زمان . في ايامنا
    Such attempts, whenever and wherever they occur, must be condemned in the strongest possible terms. UN مثل هذه المحاولات تجب إدانتها بأقوى عبارات الإدانة في أي زمان حدثت وفي أي مكان.
    Turkish English-language newspaper Today's Zaman -- 4 January 2012 UN تودي زمان الإنكليزية التركية - بتاريخ 4 كانون الثاني/يناير 2012
    Get some planes in the air and get me recon on Zaman's troops. Open Subtitles أطلق بعض الطائرات في الجو حتى نرعب قوات زمان
    Zaman has SRBMs pointed directly at us right now. Open Subtitles زمان لديه صواريخ بالستية موجّهة نحونا الآن
    I am organizing a counter-coup to remove Zaman from power and replace him with Haroon Raja, his half-brother. Open Subtitles لتجريد زمان من نفوذه و وضع هارون راجا مكانه شقيقه
    What if I stay in New Delhi until Zaman is removed from power? Open Subtitles ماذا لو بقيت في نيو دلهي حتى ينزاح زمان عن السلطة ؟
    Take it easy, you'll be dead a long Time. Open Subtitles انتم ميتين من زمان خلاص مفيش داعي للتزاحم
    We believe that the desecration of humankind at any one Time or in any one region is the desecration of humankind everywhere. UN ونحن نعتقد أن ما تتعرض له البشرية من تدنيس في أي زمان أو أي منطقة إنما هو تدنيس للبشرية في كل مكان.
    My delegation fully endorses the Secretary-General in his assertion that the Time for narrow agendas and narrow thinking is over. UN يؤيد وفدي تماما ما أكده الأمين العام من أن زمان التفكير الضيق والبرامج الضيقة قد ولى.
    Article 4.2 states that the following acts shall remain prohibited at any Time or in any place whatsoever: UN وتنص المادة ٤-٢ على أن اﻷفعال التالية تبقى محظورة في كل زمان ومكان:
    2. The following acts are and shall remain prohibited at any Time and in any place whatsoever, whether committed by civilian or by military agents: UN 2- تحظر الأفعال التالية حالاً واستقبالاً في أي زمان ومكان سواء ارتكبها معتمدون مدنيون أم عسكريون:
    Islamic law, under which the principles of Islam applied at all times and in all places, was occasionally difficult to reconcile with the provisions of the Convention. UN وقالت فيما يتعلق بالشريعة الاسلامية التي تقضي بأن مبادئ الاسلام قابلة للتطبيق في كل زمان ومكان، إنه يصعب أحياناً التوفيق بينها وبين أحكام الاتفاقية.
    It's no bother at all. Nobody comes by from the old days. Open Subtitles لا مضايقة ابدا لم ياتي الي احد من أيام زمان
    Wherever and whenever decisions were taken that affected youth they must be involved. UN وبغض النظر عن مكان أو زمان اتخاذ القرارات التي تؤثر على الشباب، فلا بد من إشراك الشباب فيها.
    Today, in the early twenty-first century, uprisings in the Arab world bear witness to the universal and timeless value of those aspirations. UN واليوم، في أوائل القرن الحادي والعشرين، تشهد الانتفاضات في العالم العربي على عالمية قيمة تلك التطلعات وأنها صالحة لكل زمان.
    the day of the hegemonic manager of the international economic system is passing. UN لقد ولى زمان المدير المهيمن على النظام الاقتصادي العالمي.
    This body was conceived in another era to address the challenges of the world order prevailing after the First and Second World Wars. UN فقد جاء تصور هذه المنظمة في زمان آخر وكان الغرض هو التصدي لتحديات النظام العالمي السائد بعد الحربين العالميتين الأولى والثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more