"زيادة الوعي" - Translation from Arabic to English

    • raise awareness
        
    • raising awareness
        
    • increase awareness
        
    • increased awareness
        
    • awareness-raising
        
    • increasing awareness
        
    • greater awareness
        
    • awareness raising
        
    • promote awareness
        
    • raised awareness
        
    • awareness of
        
    • Enhanced awareness
        
    • promoting awareness
        
    Such an event would raise awareness of the challenges of drylands and of their potential to generate global benefits. UN فمثل هذه المناسبة من شأنها زيادة الوعي بالتحديات التي تمثلها الأراضي الجافة وقدرتها على تحقيق منافع عالمية.
    The distribution of publications designed to raise awareness of psychological health issues and the prevention of illness UN زيادة الوعي المجتمعي بالصحة النفسية والوقاية من الاضطرابات من خلال توزيع النشرات المعدة لهذا الغرض.
    The health components of that effort focused on raising awareness in young people and increasing their access to health services. UN وكان العنصر الصحي في هذا الجهد يركز على زيادة الوعي بين الشباب وزيادة فرص حصولهم على الخدمات الصحية.
    :: increase awareness among women about their rights and other issues UN :: زيادة الوعي بين صفوف النساء بشأن حقوقهن وقضاياهن الأخرى
    (ii) increased awareness and dialogue on the dangers related to ethnicity and the regionalization of the country UN ' 2` زيادة الوعي والحوار حول المخاطر المتصلة بالأصول العرقية وازدياد النزعة الإقليمية في البلد
    It also called for awareness-raising among local populations and future monitoring. " UN ودعا أيضا إلى زيادة الوعي بين السكان المحليين والرصد في المستقبل.
    Significant progress has been made in increasing awareness of the need to integrate women into development activities in those areas. UN وقد أُحرز تقدم كبير في زيادة الوعي بضرورة اشراك المرأة في اﻷنشطة اﻹنمائية المضطلع بها في تلك المجالات.
    It is also considering modalities for raising greater awareness of the subject matter through its outreach activities. UN وينظر الفريق أيضا في طرائق زيادة الوعي بهذه المسألة بواسطة أنشطة الاتصال التي يضطلع بها.
    The United Nations bodies should raise awareness of this need and coordinate financial assistance to meet it. UN وينبغي لهيئة الأمم المتحدة العمل على زيادة الوعي بهذه الاحتياجات وتنسيق المساعدة المالية اللازمة لتلبيتها.
    Action was also being undertaken to raise awareness and promote popular participation. UN ويجري أيضا العمل من أجل زيادة الوعي الجماهيري وتشجيع المشاركة الشعبية.
    A national AIDS programme has been formulated to raise awareness through improved information, education and communication programmes. UN وقد صيغ برنامج وطني للإيدز بغية زيادة الوعي عن طريق برامج المعلومات والتثقيف والاتصالات المحسنة.
    These priorities will translate into the several raising awareness and training activities, which will include the participation of mediators. UN وسوف تُنفذ هاتان الأولويتان من خلال العديد من أنشطة زيادة الوعي والأنشطة التدريبية، التي ستشمل مشاركة الوسطاء.
    The strategy has also assisted in raising awareness in the fashion industry generally and with designers specifically. UN كما ساهمت الاستراتيجية أيضا في زيادة الوعي بصناعة الأزياء بشكل عام وبصفة خاصة بالنسبة للمصممين.
    To that end, we have established a national mechanism to combat noncommunicable diseases through raising awareness of the magnitude of this scourge in our country. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأنا آلية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية عن طريق زيادة الوعي بحجم هذا الوبال في بلدنا.
    :: increase awareness and education about human trafficking among vulnerable populations by engaging young people as peer trainers. UN :: زيادة الوعي بين السكان المستضعفين وتثقيفهم بشأن الاتجار بالبشر من خلال إشراك الشباب كمدربين لنظرائهم.
    (iv) To increase awareness of the importance of disaster reduction policies; UN ' ٤ ' زيادة الوعي بأهمية سياسات الحد من الكوارث؛
    Capacity building for management and staff through increased awareness of the importance and potential for increased effectiveness from gender mainstreaming. UN بناء قدرات الإدارة والموظفين عن طريق زيادة الوعي بأهمية تعميم المنظور الجنساني وإمكانية زيادة الفعالية من جراء ذلك.
    The event increased awareness of the importance and benefits of youth participation in all spheres of African society. UN وساهمت إقامة هذه المناسبة في زيادة الوعي بأهمية وفوائد مشاركة الشباب في جميع مجالات المجتمع الأفريقي.
    Each entity of the United Nations would contribute according to its mandate, awareness-raising being the main purpose. UN وسيساهم كل كيان من كيانات اﻷمم المتحدة حسب ولايته، مع اعتبار زيادة الوعي الغرض الرئيسي.
    Such awareness-raising actions have been reported from countries in various regions. UN ولقد قدمت تقارير عن إجراءات زيادة الوعي المذكورة من بلدان في مناطق مختلفة.
    In that context, my delegation would like to focus on the following areas: first, increasing awareness of microcredit and microfinance. UN وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يركز على المجالات التالية: أولاً، زيادة الوعي بالإئتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر.
    These visits have again greatly enhanced the ability of the Office to engage directly with staff members and to ensure greater awareness of its services. UN وعززت هذه الزيارات أيضا وبدرجة كبيرة قدرة المكتب على الاتصال المباشر بالموظفين وكفالة زيادة الوعي بخدماته.
    Both channels were utilized during the awareness—raising campaigns and consultations. UN وقد استخدمت هاتان القناتان أثناء حملات زيادة الوعي والمشاورات.
    The organization promotes the principles of the United Nations Charter and aims to promote awareness of United Nations activities. UN تعزز المنظمة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتهدف إلى زيادة الوعي بأنشطة الأمم المتحدة.
    A number of educational programmes run for women in the outer islands had raised awareness among teenage girls. UN وقد أدى عدد من البرامج التثقيفية الخاصة بالمرأة في الجزر الخارجية إلى زيادة الوعي بين المراهقات.
    Some members reiterated the need to enlist the help of celebrities in raising public awareness of the issues. UN ونوه بعض الأعضاء من جديد إلى الحاجة إلى الاستعانة بالمشاهير في زيادة الوعي بمسائل نزع السلاح.
    We are hopeful that Enhanced awareness about the importance of the CTBT will help prompt further progress towards the entry into force of this key international instrument. UN ونأمل أن تساعد زيادة الوعي بأهمية المعاهدة على إحراز مزيد من التقدم السريع نحو بدء نفاذ هذا الصك الدولي الرئيسي.
    The seminar would aim at promoting awareness of the work of the World Court on the eve of its fiftieth anniversary. UN ويمكن أن يكون هدف هذه الحلقة زيادة الوعي بأعمال المحكمة العالمية عشية الذكرى السنوية الخمسين لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more