"سببت" - Translation from Arabic to English

    • caused
        
    • cause
        
    • causing
        
    • gave
        
    • created
        
    • brought
        
    • causes
        
    • triggered
        
    • resulted
        
    • generated
        
    The complainant does not remember how many times this procedure was repeated, but the treatment caused unbearable pain. UN ولا يتذكر صاحب الشكوى عدد المرات التي تكررت فيها هذه العملية لكنها سببت له آلاماً مبرحة.
    The complainant does not remember how many times this procedure was repeated, but the treatment caused unbearable pain. UN ولا يتذكر صاحب الشكوى عدد المرات التي تكررت فيها هذه العملية لكنها سببت له آلاماً مبرحة.
    We appeal to the all the parties to observe a cease-fire and halt the hostilities, which have already caused untold damage. UN ونناشد جميع اﻷطراف أن تلتزم بوقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية، التــي سببت حتــى اﻵن أضرارا يعجــز عنهـا الوصف.
    Otherwise, as we have seen, sanctions cause enormous sufferings not only for the targeted country, but also to neighbouring States and beyond. UN وإلا فإن هذه الجزاءات كما رأينا، قد سببت معاناة هائلة لا للبلد المستهدف فحسب، بل للدول المجاورة وما يتجاوزها أيضا.
    Two were badly whipped and had battery acid thrown on their arms, causing severe burns that would require reconstructive surgery. UN وجُلد اثنان منهم بشدة ورميت على أيديهما أحماض البطاريات التي سببت لهما حروقاً شديدة تتطلب إجراء جراحة تقويمية.
    Lyman said you gave him a lot of trouble. Open Subtitles لايمان يقول بأنكِ سببت له الكثير من المشاكل
    The crisis had also caused problems for exports, as a result of trade-financing difficulties and transportation bottlenecks. UN كما أن الأزمة المالية قد سببت مشاكل للصادرات نتيجة للصعوبات في تمويل التجارة واختناقات النقل.
    The news of the attacks has caused commotion and outrage in Brazil. UN لقد سببت أنباء تلك الهجمات إحساسا عميقا بالقلق والسخط في البرازيل.
    In addition to death and injury, Israeli occupying forces also caused vast destruction to most of Al-Muqata. UN وإضافة إلى الوفيات والإصابات، سببت قوات الاحتلال الإسرائيلية دمارا واسع النطاق في معظم أنحاء المقاطعة.
    Do we know that the new hybrids caused the volcano to explode? Open Subtitles هل نحن متأكدون من أن المخلوقات المهجنة الجديدة سببت بانفجار البركان؟
    In fact, they caused the fire that destroyed this hospital. Open Subtitles في الواقع، سببت ذلك الحريق الذي دمر هذا المستشفى
    "I know that recent events have caused a breach between Open Subtitles اعلم أن الأحداث الأخيرة .قد سببت فجوة بين عائلتينا
    The bullet narrowly missed his spine but still caused significant nerve damage. Open Subtitles الرصاصة بالكاد مست عموده الفقري ولكنها سببت تلف كبير في الأعصاب
    The bacteria that caused your abscess likely came from a treatment. Open Subtitles البكتيريا التي سببت الخراج لديك محتمل أنها أتت من العلاج
    and you caused so many pain and misery but look around you Open Subtitles و لقد سببت الكثير من الألم و الأسى لكن انظر حولك
    I know that I've caused you a lot of pain. Open Subtitles أنا أعلم أنني قد سببت لك الكثير من الألم
    I don't want another surgery. The first one caused enough damage. Open Subtitles لا أريد جراحة أخرى الأولى سببت ما يكفي من الضرر
    Especially when Walter's death caused such unhappiness for us all. Open Subtitles خاصة و أن وفاة والتر سببت لنا التعاسة جميعاً
    The longer I let you live the more problems you'll cause me. Open Subtitles كلما تركتك على قيد الحياة أطول، كلما سببت لي متاعب أكثر.
    In the first case, a State suffering harm might reject the claim by the State causing the harm that it had exercised due diligence. UN في الحالة اﻷولى، قد ترفض الدولة التي وقع عليها الضرر ادعاء الدولة التي سببت الضرر بأنها بذلت العناية اللازمة.
    If I gave you a hard time about another girl, you would tell me to piss off. Open Subtitles إن سببت لك وقت عصيب من أجل فتاة أخرى، كنت ستقول لي أغربي عن وجهي.
    created some sort of ionic displacement in the outer atmosphere. Open Subtitles قد سببت نوعاً من الإزاحة الأيونية في الفضاء الخارجي
    Furthermore, irregular movements of refugees were easily exploited by criminal elements and had brought an influx of small arms and light weapons, as well as growing threats of terrorism and piracy. UN وعلاوة على ذلك فإن التحركات غير المنتظمة للاجئين يمكن أن تستغل بسهولة من جانب العناصر الإجرامية التي سببت تدفقا للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك تنامي أخطار الإرهاب والقرصنة.
    The assassination of the Rwandese Head of State has hit us hard, and causes the people of Rwanda great sadness. UN إن اغتيال رئيس الدولة الرواندية مصيبة شديدة سببت حزنا عميقا للشعب الرواندي.
    For some reason, those words triggered a chemical reaction in my brain. Open Subtitles لسبب ما , هذه الكلمات سببت ردة فعل كيميائية في عقلي
    Decades of conflict have resulted in the deterioration of the country's human and natural resource endowments. UN فعقود الصراع قد سببت تدهورا في رصيد البلد من الموارد البشرية والطبيعية على السواء.
    These two currencies generated the most risk to the programme budget. UN فقد سببت هاتان العملتان أكبر المخاطر التي تعرضت لها الميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more