Even where remedies against domestic companies exist, their enforcement is often absent or lax, and companies are not penalized for non-compliance. | UN | وبالرغم من وجود سبل انتصاف في بعض الحالات، فإن إنفاذها لا يحدث في الغالب أو أنها تطبق بدون صرامة. |
It is also concerned that the mechanisms designated for the prevention of such situations do not offer effective remedies. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الآليات المحددة للحماية من مثل هذه الحالات لا توفر سبل انتصاف فعالة. |
Civil remedies are also available for contraventions of the Standard. | UN | كذلك ينبغي أن تتوافر سبل انتصاف من مخالفات المعيار. |
Victims of domestic violence are afforded protection and avenues for remedies under existing legislative and administrative frameworks. | UN | وتُوفّر الحماية لضحايا العنف المنزلي كما تُتاح لهم سبل انتصاف بموجب الأطر التشريعية والإدارية القائمة. |
It was argued that a national action plan should include a strong focus on access to effective remedy. | UN | وأكّد المشاركون على ضرورة أن تركز خطط العمل الوطنية بقوة على الوصول إلى سبل انتصاف فعالة. |
Existence of and access to effective and adequate remedies. | UN | وجود سبل انتصاف فعالة ومناسبة وتيسير الحصول عليها. |
In any event, he notes that there are no available remedies offered to non-Czech citizens for property restitution in the State party. | UN | ويشير إلى أنه، في كل الأحوال، لا تتاح في الدولة الطرف أي سبل انتصاف للمواطنين غير التشيكيين لغرض استرداد الممتلكات. |
The author claims that there are no further effective and available domestic remedies that he could have pursued. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية فعالة ومتاحة كان يمكنه اللجوء إليها. |
Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. | UN | وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة. |
Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. | UN | وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة. |
remedies must be found for the existing loopholes in the legal system and the deficiencies of law enforcement agencies. | UN | ويجب إيجاد سبل انتصاف لسد الثغرات القائمة في النظام القانوني ولمعالجة أوجه القصور في وكالات إنفاذ القانون. |
They submit, therefore, that there are no further domestic remedies to exhaust. | UN | ويدفعون بالتالي بأنه لم تعد توجد سبل انتصاف محلية أخرى لاستنفادها. |
The number of pupils who had sought contentious remedies had gradually diminished. | UN | وقد تراجع تدريجياً عدد التلاميذ الذين التمسوا سبل انتصاف مثيرة للجدل. |
They submit, therefore, that there are no further domestic remedies to exhaust. | UN | ويدفعون بالتالي بأنه لم تعد توجد سبل انتصاف محلية أخرى لاستنفادها. |
Following the rejection of his second attempt to reopen the asylum case, no further remedies were available to the complainant. | UN | وعقب فشل محاولته الثانية لإعادة فتح ملف طلب اللجوء، لم تكن هناك سبل انتصاف أخرى أمام صاحب الشكوى. |
Following the rejection of his second attempt to reopen the asylum case, no further remedies were available to the complainant. | UN | وعقب فشل محاولته الثانية لإعادة فتح ملف طلب اللجوء، لم تكن هناك سبل انتصاف أخرى أمام صاحب الشكوى. |
There are no further remedies available against the Government’s decision. | UN | ولا توجد أي سبل انتصاف أخرى ضد قرارات الحكومة. |
It is also concerned that the Women’s Law does not provide for effective remedies in cases of violation of the law. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها إزاء عدم نص قانون المرأة على سبل انتصاف فعالة تتبع في حال انتهاك هذا القانون. |
He adds that the dismissal of his appeal by the Supreme Court left him without access to a judicial or administrative remedy. | UN | ويضيف أن رفض استئنافه من جانب المحكمة العليا حرمه من أي إمكانية اللجوء إلى أي سبل انتصاف قضائي أو إداري. |
An effective remedy must lie against the decision taken. | UN | ويتعين توفير سبل انتصاف فعالة من القرار المتخذ. |
The author was now urging the State party to consider alternative means of redress, such as a discretionary payment of compensation. | UN | وتحث صاحبة البلاغ حالياً الدولة الطرف على أن تنظر في توفير سبل انتصاف بديلة، مثل دفع مبلغ تقديري كتعويض. |
Providing an effective remedy to all persons who performed work for the Organization was of paramount importance to its credibility and effectiveness; consideration should be given to the most appropriate types of recourse. | UN | ومضى يؤكد على الأهمية البالغة لتوفير سبل انتصاف فعالة لجميع الأفراد العاملين لدى الأمم المتحدة من أجل الحفاظ على مصداقية المنظمة وفعاليتها؛ مع ضرورة النظر في إتاحة أفضل سبل الطعن. |