Only assets which have a readily available market value and can be easily converted to cash are held; | UN | ولا تقتنى سوى الأصول التي لها قيمة سوقية متوافرة في الحال ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛ |
Only assets that have a readily available market value and can be easily converted to cash are held. | UN | ولا تقتنى سوى الأصول التي لها قيمة سوقية متوافرة في الحال ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛ |
Thus, the developing countries as a group gained market shares in both the North and the South. | UN | وبذلك تكون البلدان النامية كمجموعة قد فازت بحصص سوقية في بلدان الشمال وبلدان الجنوب معا. |
Although the Unit has now been established in all districts, serious logistical constraints, including in the area of transport, hinder its effectiveness. | UN | ومع أن الوحدة تتواجد الآن في جميع المناطق، فإن قيودا سوقية هامة، من بينها القيود في مجال النقل، تعوّق فعاليتها. |
Africa, as well as LDCs and African, Caribbean and Pacific countries as a group, had been losing market shares. | UN | فالبلدان الأفريقية، وكذلك أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ كمجموعة، ما انفكت تفقد حصصاً سوقية. |
It is clear that the lack of effective separation gives market power to firms operating network infrastructures. | UN | ومن الواضح أن عدم الفصل الفعال يعطي قوة سوقية للشركات المشغِّلة للهياكل الأساسية ذات الشبكات. |
In 1988 the centrally planned socialist economy was discarded in favour of a market oriented economic model. | UN | وفي عام 1988، نُبذ الاقتصاد الاشتراكي المخطط مركزيا ليحل محله نموذج اقتصادي ذو وجهة سوقية. |
Short-term investments at lower of cost or market value | UN | ودائع لأجل قصير بتكلفة أو قيمة سوقية أدنى |
We are changing the axis from that of a government that is dedicated to offering market solutions to a government in which the human being is at the centre of our development. | UN | إننا نعمل حاليا على تغيير محور أي حكومة مكَرسة لتقديم حلول سوقية إلى حكومة يحتل فيها العنصر البشري قلب التنمية. |
A number of communities also benefited from the establishment of 10 additional market facilities in Hargeisa, Boroma and Burao. | UN | واستفاد عدد من المجتمعات المحلية أيضا من إنشاء 10 مرافق سوقية إضافية في هرجيسة وبوروما وبوراو. |
Moreover, regional integration, such as that envisioned in the East African Community, was key to attracting foreign investment with greater market opportunities. | UN | كما اعتُبر التكامل الإقليمي، على النحو المتصور في جماعة شرق أفريقيا، عاملاً أساسياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي بتوفير فرص سوقية أكبر. |
The Bulgarian law is similar, but uses a 35 per cent market share presumption. | UN | والقانون البلغاري يشابه ذلك ولكنه يستعمل افتراض حصة سوقية بنسبة 35 في المائة. |
The idea is to identify who or what is constraining the firm's significant exercise of market power. | UN | والفكرة هي تعيين من أو ماذا يقيد تمتع الشركة بقوة سوقية كبيرة. |
Multilateral development financing became increasingly conditioned on fiscal consolidation, other macroeconomic stabilization measures and market reforms to be enacted by recipient Governments. | UN | وبصورة مطردة، أصبح التمويل الإنمائي المتعدد الأطراف مشروطاً بالتماسك المالي، وتدابير أخرى لتثبيت الاقتصاد الكلي، وإصلاحات سوقية تسنها الحكومات المتلقية. |
Those cost estimates are based on risk assessments and probabilities and are expressed as market values. | UN | وتقوم تقديرات التكاليف المذكورة على تقييمات واحتمالات المخاطر ويُعبر عنها كقيم سوقية. |
Public interest in that context would actually mean ensuring competitive market structures. | UN | فالمصلحة العامة في هذا السياق تعني في الواقع ضمان هياكل سوقية تنافسية. |
Economic regulation aims at ensuring competitive market structures in industries characterized by market failures. | UN | ويهدف التنظيم الاقتصادي إلى ضمان إرساء هياكل سوقية تنافسية في القطاعات التي تعاني من إخفاقات السوق. |
The Namibian authorities indicated that they have already withdrawn their troops except for a small element still in Kinshasa and another stuck at Kamina because of logistical difficulties. | UN | وذكرت السلطات الناميبية أنها قد سحبت بالفعل قواتها باستثناء عنصر صغير ما زال في كينشاسا وعنصر آخر في كامينا عاجز عن الحركة بسبب صعوبات سوقية. |
Yet they have delivered quality results in all of their activities, be they political, humanitarian, developmental, logistical or administrative. | UN | ومع ذلك فقد تمكنوا من تحقيق نتائج جيدة في جميع أنشطتهم، إن كانت سياسية أو إنسانية أو إنمائية أو سوقية أو إدارية. |
The border closures have caused significant logistic complications for humanitarian operations. | UN | وتسبب إغلاق الحدود في تعقيدات سوقية كثيرة بالنسبة للعمليات اﻹنسانية. |
Creating market-based opportunities for processing and selling agricultural products that ensure a fair share of value addition for small-scale producers and rural labourers is critical to meeting development and sustainability goals; | UN | ومن المهم جداً لتحقيق أهداف التنمية والاستدامة إيجاد الفرص سوقية القاعدة لتجهيز وبيع المنتجات الزراعية التي تكفل نصيباً عادلاً من القيمة المضافة للمنتجين على مستوى صغير والعمال الريفيين؛ |
That system should be the first step in the development by the Department of a comprehensive worldwide logistics strategy. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يكون الخطوة اﻷولى في قيام اﻹدارة بوضع استراتيجية سوقية عالمية. |
According to the information received, Mr. Soukyeh was blindfolded and handcuffed for two months and deprived of sleep. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد سوقية ظل معصوب العينين ومكبّل اليدين لمدة شهرين، وحُرم من النوم. |
They'll consider it common and vulgar, and it cost you Nationals. | Open Subtitles | و سيعتبرونها سوقية و مبتذلة و سوف تكلفكم المسابقة الوطنية. |
The owner of a trademark may obtain market power through heavy advertising and other marketing practices. | UN | ويمكن لمالك علامة تجارية أن يحصل على قوة سوقية عن طريق الدعاية الشديدة وممارسات التسويق اﻷخرى. |
I wish he wouldn't use that revolting expression. It's so common. | Open Subtitles | ليته لا يستخدم هذه التعبيرات المقززة إنها سوقية للغاية الآن |
Also important were advancing non-market objectives of universal access and consumer protection. | UN | وكان من المهم أيضاً بلوغ أهداف غير سوقية هي تعميم الوصول للجميع وحماية المستهلك. |
Don't you get uppity with me, y'hear? | Open Subtitles | لا تتصرفي معي بـ(سوقية)، أفهمتِ؟ |
Despite myself, I find your Yankee vulgarity intensely attractive. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك .. أنا أراك ظريفة سوقية و عاطفية و فاتنة |
She was a bully, and a vulgarian. I can't bear people like that. | Open Subtitles | كانت متنمرة و سوقية لا أستطيع تحمل ناس من هذا القبيل |