"سوقية" - Arabic English dictionary

    "سوقية" - Translation from Arabic to English

    • market
        
    • logistical
        
    • logistic
        
    • market-based
        
    • logistics
        
    • Soukyeh
        
    • vulgar
        
    • marketing
        
    • common
        
    • non-market
        
    • uppity
        
    • vulgarity
        
    • vulgarian
        
    Only assets which have a readily available market value and can be easily converted to cash are held; UN ولا تقتنى سوى الأصول التي لها قيمة سوقية متوافرة في الحال ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛
    Only assets that have a readily available market value and can be easily converted to cash are held. UN ولا تقتنى سوى الأصول التي لها قيمة سوقية متوافرة في الحال ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛
    Thus, the developing countries as a group gained market shares in both the North and the South. UN وبذلك تكون البلدان النامية كمجموعة قد فازت بحصص سوقية في بلدان الشمال وبلدان الجنوب معا.
    Although the Unit has now been established in all districts, serious logistical constraints, including in the area of transport, hinder its effectiveness. UN ومع أن الوحدة تتواجد الآن في جميع المناطق، فإن قيودا سوقية هامة، من بينها القيود في مجال النقل، تعوّق فعاليتها.
    Africa, as well as LDCs and African, Caribbean and Pacific countries as a group, had been losing market shares. UN فالبلدان الأفريقية، وكذلك أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ كمجموعة، ما انفكت تفقد حصصاً سوقية.
    It is clear that the lack of effective separation gives market power to firms operating network infrastructures. UN ومن الواضح أن عدم الفصل الفعال يعطي قوة سوقية للشركات المشغِّلة للهياكل الأساسية ذات الشبكات.
    In 1988 the centrally planned socialist economy was discarded in favour of a market oriented economic model. UN وفي عام 1988، نُبذ الاقتصاد الاشتراكي المخطط مركزيا ليحل محله نموذج اقتصادي ذو وجهة سوقية.
    Short-term investments at lower of cost or market value UN ودائع لأجل قصير بتكلفة أو قيمة سوقية أدنى
    We are changing the axis from that of a government that is dedicated to offering market solutions to a government in which the human being is at the centre of our development. UN إننا نعمل حاليا على تغيير محور أي حكومة مكَرسة لتقديم حلول سوقية إلى حكومة يحتل فيها العنصر البشري قلب التنمية.
    A number of communities also benefited from the establishment of 10 additional market facilities in Hargeisa, Boroma and Burao. UN واستفاد عدد من المجتمعات المحلية أيضا من إنشاء 10 مرافق سوقية إضافية في هرجيسة وبوروما وبوراو.
    Moreover, regional integration, such as that envisioned in the East African Community, was key to attracting foreign investment with greater market opportunities. UN كما اعتُبر التكامل الإقليمي، على النحو المتصور في جماعة شرق أفريقيا، عاملاً أساسياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي بتوفير فرص سوقية أكبر.
    The Bulgarian law is similar, but uses a 35 per cent market share presumption. UN والقانون البلغاري يشابه ذلك ولكنه يستعمل افتراض حصة سوقية بنسبة 35 في المائة.
    The idea is to identify who or what is constraining the firm's significant exercise of market power. UN والفكرة هي تعيين من أو ماذا يقيد تمتع الشركة بقوة سوقية كبيرة.
    Multilateral development financing became increasingly conditioned on fiscal consolidation, other macroeconomic stabilization measures and market reforms to be enacted by recipient Governments. UN وبصورة مطردة، أصبح التمويل الإنمائي المتعدد الأطراف مشروطاً بالتماسك المالي، وتدابير أخرى لتثبيت الاقتصاد الكلي، وإصلاحات سوقية تسنها الحكومات المتلقية.
    Those cost estimates are based on risk assessments and probabilities and are expressed as market values. UN وتقوم تقديرات التكاليف المذكورة على تقييمات واحتمالات المخاطر ويُعبر عنها كقيم سوقية.
    Public interest in that context would actually mean ensuring competitive market structures. UN فالمصلحة العامة في هذا السياق تعني في الواقع ضمان هياكل سوقية تنافسية.
    Economic regulation aims at ensuring competitive market structures in industries characterized by market failures. UN ويهدف التنظيم الاقتصادي إلى ضمان إرساء هياكل سوقية تنافسية في القطاعات التي تعاني من إخفاقات السوق.
    The Namibian authorities indicated that they have already withdrawn their troops except for a small element still in Kinshasa and another stuck at Kamina because of logistical difficulties. UN وذكرت السلطات الناميبية أنها قد سحبت بالفعل قواتها باستثناء عنصر صغير ما زال في كينشاسا وعنصر آخر في كامينا عاجز عن الحركة بسبب صعوبات سوقية.
    Yet they have delivered quality results in all of their activities, be they political, humanitarian, developmental, logistical or administrative. UN ومع ذلك فقد تمكنوا من تحقيق نتائج جيدة في جميع أنشطتهم، إن كانت سياسية أو إنسانية أو إنمائية أو سوقية أو إدارية.
    The border closures have caused significant logistic complications for humanitarian operations. UN وتسبب إغلاق الحدود في تعقيدات سوقية كثيرة بالنسبة للعمليات اﻹنسانية.
    Creating market-based opportunities for processing and selling agricultural products that ensure a fair share of value addition for small-scale producers and rural labourers is critical to meeting development and sustainability goals; UN ومن المهم جداً لتحقيق أهداف التنمية والاستدامة إيجاد الفرص سوقية القاعدة لتجهيز وبيع المنتجات الزراعية التي تكفل نصيباً عادلاً من القيمة المضافة للمنتجين على مستوى صغير والعمال الريفيين؛
    That system should be the first step in the development by the Department of a comprehensive worldwide logistics strategy. UN وينبغي لهذا النظام أن يكون الخطوة اﻷولى في قيام اﻹدارة بوضع استراتيجية سوقية عالمية.
    According to the information received, Mr. Soukyeh was blindfolded and handcuffed for two months and deprived of sleep. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد سوقية ظل معصوب العينين ومكبّل اليدين لمدة شهرين، وحُرم من النوم.
    They'll consider it common and vulgar, and it cost you Nationals. Open Subtitles و سيعتبرونها سوقية و مبتذلة و سوف تكلفكم المسابقة الوطنية.
    The owner of a trademark may obtain market power through heavy advertising and other marketing practices. UN ويمكن لمالك علامة تجارية أن يحصل على قوة سوقية عن طريق الدعاية الشديدة وممارسات التسويق اﻷخرى.
    I wish he wouldn't use that revolting expression. It's so common. Open Subtitles ليته لا يستخدم هذه التعبيرات المقززة إنها سوقية للغاية الآن
    Also important were advancing non-market objectives of universal access and consumer protection. UN وكان من المهم أيضاً بلوغ أهداف غير سوقية هي تعميم الوصول للجميع وحماية المستهلك.
    Don't you get uppity with me, y'hear? Open Subtitles لا تتصرفي معي بـ(سوقية)، أفهمتِ؟
    Despite myself, I find your Yankee vulgarity intensely attractive. Open Subtitles بالرغم من ذلك .. أنا أراك ظريفة سوقية و عاطفية و فاتنة
    She was a bully, and a vulgarian. I can't bear people like that. Open Subtitles كانت متنمرة و سوقية لا أستطيع تحمل ناس من هذا القبيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more