"سُلط" - Translation from Arabic to English

    • was
        
    • were
        
    The programme of change was also outlined in a high-level business case and presented to the Board. UN وقد سُلط الضوء على برنامج التغيير أيضا في دراسة جدوى معيارية نموذجية عُرضت على المجلس.
    The important role of the private sector and informal sector was also highlighted. UN كما سُلط الضوء على أهمية دور القطاع الخاص والقطاع غير الرسمي.
    The need for donor agencies to keep their programmes systematically under review was also highlighted. UN كما سُلط الضوء على ضرورة استمرار الوكالات المانحة في استعراض برامجها بانتظام.
    A number of regional and national events were held in 2010 in which the Guidelines were highlighted. UN ونظِّم عدد من الأنشطة الإقليمية والوطنية في عام 2010 سُلط فيها الضوء على المبادئ التوجيهية.
    It is not possible to provide a full summary of the lively and rich consultations which took place; however among the issues highlighted were the following: UN ولا يمكن تقديم موجز كامل عن المشاورات الحية والثرية التي جرت، غير أنه كان من بين القضايا التي سُلط عليها الضوء ما يلي:
    The need for assistance to States suffering the effects of piracy was also highlighted. UN كما سُلط الضوء على الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني من آثار القرصنة.
    In this context, the importance of the midterm review of the Almaty Programme of Action was highlighted. UN وفي هذا السياق، سُلط الضوء على أهمية استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل المآتي.
    In this regard, the role of education, including intra- and inter-religious education, was highlighted. UN وفي هذا الخصوص، سُلط الضوء على دور التثقيف، ولا سيما التثقيف فيما بين الأديان وفي صفوف أفراد الدين الواحد.
    For that purpose, the importance of holding informal consultations in advance of the Twelfth Congress for the initial formulation of the draft declaration was highlighted. UN ولذلك الغرض، سُلط الضوء على أهمية إجراء مشاورات غير رسمية قبل المؤتمر الثاني عشر من أجل الصياغة الأولية لمشروع الإعلان.
    The usefulness of introducing programmes to raise public awareness about combating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms was also highlighted. UN كما سُلط الضوء على فائدة وضع برامج لتوعية الناس بخصوص مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    The issue of maintaining security and sustainability of the Centres was also highlighted as a challenge. UN كما سُلط الضوء على مسألة الحفاظ على أمن المراكز واستدامتها باعتبارها تحديا.
    The importance of the distinction between the economic crisis and the food crisis was highlighted. UN وقد سُلط الضوء على أهمية التفريق بين الأزمة الاقتصادية والأزمة الغذائية.
    As to the level of fines, it was highlighted that the figure stated in the report was too low. UN أما بالنسبة للغرامات، فقد سُلط الضوء على أن الأرقام الواردة في التقرير منخفضة جداً.
    With regard to the latter, the relevance of traditional means of settlement of disputes, in particular negotiation, was highlighted. UN ففيما يتعلق بهذا المبدأ الأخير، سُلط الضوء على وجاهة الوسائل التقليدية لتسوية المنازعات، وبخاصة وسيلة التفاوض.
    The need for an innovative financing mechanism that is sustainable, transparent and accountable was also highlighted. UN كما سُلط الضوء كذلك على الحاجة إلى آلية تمويل مبتكرة تكون مستدامة، وتتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة.
    The following issues were highlighted in the 2009 audit: UN وقد سُلط الضوء، في مراجعة بيانات عام 2009، على المسائل التالية:
    The innovative structures being used to finance African entrepreneurs were also highlighted. UN كما سُلط الضوء على الهياكل الابتكارية المستخدمة لتمويل أصحاب
    In Asia, trafficking, child labour and violence associated with drugs and alcohol abuse were particularly emphasized. UN وفي آسيا، سُلط الضوء تحديداً على الاتجار بالأشخاص وعمل الأطفال والعنف المرتبط بالمخدرات وتعاطي الكحول.
    The following issues were highlighted in the 2010 and 2011 audits: UN وقد سُلط الضوء، في مراجعة بيانات عامي 2010 و 2011، على المسائل التالية:
    The following issues were highlighted in the 2010 audit: UN وقد سُلط الضوء، في مراجعة بيانات عام 2010، على المسائل التالية:
    During the work programme, the following challenges were highlighted: UN وقد سُلط الضوء خلال برنامج العمل على التحديات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more