"صدّقت" - Translation from Arabic to English

    • has ratified
        
    • believed
        
    • had ratified
        
    • have ratified
        
    • ratified by
        
    • ratified the
        
    • had been ratified
        
    • believing
        
    • ratify
        
    • done
        
    • ratifications
        
    • ratification by
        
    • either ratified
        
    • I approved
        
    • she buy
        
    At the international level, the Republic of Djibouti has ratified: UN على الصعيد الدولي، صدّقت جمهورية جيبوتي على الصكوك التالية:
    China has ratified or acceded to the following Geneva Conventions and other instruments of international humanitarian law: UN صدّقت الصين على اتفاقيات جنيف وغيرها من الصكوك التالية للقانون الدولي الإنساني أو انضمت إليها:
    To date, Viet Nam has ratified and acceded to 8 out of 12 international conventions against terrorism. UN صدّقت فييت نام حتى الآن 8 من الـ 12 اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب وانضمت إليها.
    you believed you were releasing her soul to heaven. Open Subtitles لقد صدّقت بأنّك كنت تحرّرين روحها إلى الجنة.
    At the time of preparing the present report, 140 States had signed the Convention and 108 had ratified it. UN وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، كانت 140 دولة قد وقّعت على الاتفاقية، فيما صدّقت عليها 108 دول.
    States that have ratified or acceded to the Convention UN الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها
    A number of laws incorporated human rights standards derived from various treaties ratified by the United Republic of Tanzania. UN وتنبثق مجموعة القوانين التي تتضمن معايير حقوق الإنسان عن مختلف المعاهدات التي صدّقت عليها جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Turkmenistan has ratified more than 120 international instruments, some 40 of which have to do with human rights. UN وقد صدّقت تركمانستان على أكثر من 120 صكّا دوليا، منها نحو 40 صكا ذا صلة بحقوق الإنسان.
    Canada has ratified the Protocols to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). UN لقد صدّقت كندا على بروتوكولات اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Since Serbia has ratified the CISG, the arbitrator found that the CISG should be applied. UN وبما أنَّ صربيا قد صدّقت على اتفاقية البيع، فقد خلص المحكَّم إلى ضرورة تطبيق اتفاقية البيع.
    It also noted that the Dominican Republic has ratified many core international human rights treaties. UN كما أشارت إلى أن الجمهورية الدومينيكية صدّقت على العديد من المعاهدات الدولية الأساسية المتعلّقة بحقوق الإنسان.
    Further, the Government has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN كما صدّقت الحكومة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The judiciary does not apply the international standards Uruguay has ratified, which form part of domestic law. UN وهذا الجهاز لا يطبق المعايير التي صدّقت عليها أوروغواي وتشكل جزءاً من التشريع المحلي.
    The Bahamas has ratified 33 ILO Conventions and 30 of them are in force. UN وقد صدّقت جزر البهاما على 33 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    But I've always believed that in the darkest hour, a light shines brightest. Open Subtitles لكن لطالما صدّقت .بأنّه في الساعة المظلمة .هناك ضوء يشع بشكل أسطع
    I believed your story because I wanted to believe it. Open Subtitles صدّقت قصتكَ بسبب أني كُنت أريد أن أصدّقها.
    Spain had ratified the Optional Protocol giving citizens the right to submit individual cases to the Committee. UN وأسبانيا قد صدّقت على البروتوكول الاختياري الذي يجيز للمواطنين أن يقدموا حالات فردية إلى اللجنة.
    In supporting the fight to protect human rights internationally, Grenada had ratified core United Nations human rights instruments. UN ودعما للكفاح في سبيل حماية حقوق الإنسان ، صدّقت غرينادا على صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان.
    However, only 73 States have ratified the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN بيد أن 73 دولة فقط صدّقت على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    This international legal instrument is a milestone in the codification of the international law of the sea and has been ratified by the immense majority of Member States. UN ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء.
    Five new States acceded to or ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, bringing the total number of States parties to 116. UN فقد انضمت خمسة دول جديدة إلى نظام روما الأساسي أو صدّقت عليه ليصل بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف فيه إلى 116 دولة.
    To that end, core ILO Conventions had been ratified by the Government of Grenada, and international labour standards were well recognized and properly enforced. UN ولهذه الغاية، صدّقت حكومة غرينادا على اتفاقيات منظمة العمل الدولية الأساسية كما إن معايير العمل الدولية معترف بها جيداً ومنفّذة كما ينبغي.
    Going every day believing that I was in love with you. Open Subtitles وكلّ يوم صدّقت فيه أنّي مغرمة بك.
    It had ratified nine of the international counter-terrorism instruments and was taking steps to ratify the remainder of them. UN وأضافت أنها صدّقت على تسعة من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأنها تتخذ خطوات للتصديق على بقيتها.
    The Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi have since ratified the Pact, and just today Kenya has done the same. UN ومنذ ذلك الحين، صدّقت جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبوروندي على الاتفاق، وقامت كينيا بالشيء نفسه اليوم.
    In addition, there have been 118 ratifications of the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction. UN إضافة إلى ذلك، صدّقت 118 دولة على اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها.
    According to articles 16 and 194 of the Constitution, the Convention has become an integral part of Serbia's legal system following its ratification by the National Assembly. UN وبموجب المادتين 16 و194 من الدستور، أصبحت الاتفاقية جزءاً لا يتجزَّأ من النظام القانوني لصربيا بعد أن صدّقت عليها الجمعية الوطنية.
    It has either ratified or is a signatory to the following human rights instruments: UN وقد صدّقت جزر سليمان أو وقّعت على صكوك حقوق الإنسان التالية:
    I supervised an Air Force crew as they loaded that same Jane Doe onto a C-17 in a metal transfer case, and I approved the death certificate as they draped an American flag over the casket. Open Subtitles واشرفت على طاقم القوة الجوية الذي حمل نفس "جين دو" الى طائرة "سي-17" في حقيبة معدنية ناقلة، ولقد صدّقت على شهادة الوفاة
    Did she buy it? Open Subtitles هل صدّقت الامر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more