"صون" - Translation from Arabic to English

    • maintenance
        
    • maintaining
        
    • maintain
        
    • safeguard
        
    • preserve
        
    • safeguarding
        
    • conservation
        
    • preservation
        
    • preserving
        
    • safeguarded
        
    • preserved
        
    • maintained
        
    • protection
        
    maintenance of international peace and security: nuclear non-proliferation and nuclear disarmament UN صون السلام والأمن الدوليين: عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    Cooperation with regional organizations in maintaining international peace and security UN التعاون مع المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين
    Supporters of military tribunals often insist on the urgency of swift justice and the need to maintain patriotic values. UN وكثيراً ما يشدد مناصرو المحاكم العسكرية على الحاجة الملحة إلى قضاء سريع وعلى ضرورة صون قيم الوطنية.
    Japan is energetically cooperating for the maintenance, rehabilitation and building of global peace and aims to be a peace-fostering nation. UN وتتعاون اليابان بنشاط من أجل صون السلام العالمي واستعادته وبنائه وهي تهدف إلى أن تكون دولة راعية للسلام.
    Commending also the United Nations Mission in Liberia for its important role in the maintenance of peace and stability in the country, UN وإذ تثني أيضا على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للدور المهم الذي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في البلد،
    maintenance of international peace and security: intercultural dialogue for peace and security UN صون السلام والأمن الدوليين: الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    maintenance of international peace and security: Nuclear non-proliferations and nuclear disarmament UN صون السلام والأمن الدوليين: عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    maintenance of international peace and security: intercultural dialogue for peace and security UN صون السلم والأمن الدوليين: الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    maintenance of international peace and security: Nuclear non-proliferations and nuclear disarmament UN صون السلام والأمن الدوليين: عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    It is common knowledge that the primary role in the maintenance of international peace and security reposes in the Security Council. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن الدور الأولي في صون السلم والأمن الدوليين عُهد به وديعة لدى مجلس الأمن.
    maintenance of international peace and security: nuclear non-proliferation, disarmament and security UN صون السلم والأمن الدوليين: عدم الانتشار ونزع السلاح والأمن النووي
    maintenance of international peace and security: Nuclear non-proliferation and nuclear disarmament UN صون السلام والأمن الدوليين: عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    It attaches great importance to the important role played by ecological conservation in maintaining people's health. UN وتولي الحكومة أهمية كبيرة للدور الهام الذي يؤديه صون النظام الإيكولوجي في المحافظة على صحة السكان.
    Cooperation with regional organizations in maintaining international peace and security UN التعاون مع المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين
    Sanctions were a vital tool in efforts to maintain international peace and security without recourse to the use of armed force. UN ووصف الجزاءات بأنها أداة مهمة في الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين دون اللجوء إلى استخدام القوة المسلحة.
    Better prospects must be made available to safeguard this category of women. UN ويلزم توفير آفاق أفضل من أجل صون هذه الفئة من النساء.
    But as I said, it takes two hands to preserve world peace. UN ولكن كما قلت، فإن صون السلم في العالم يتطلب يدين اثنتين.
    The Association also promotes the safeguarding of intangible cultural heritage. UN كما تشجع الرابطة على صون التراث الثقافي غير المادي.
    UNHCR believed that preservation of the right of all people to seek and enjoy asylum outside their home States was crucial. UN وتعتقد المفوضية أن صون حق جميع الناس في طلب اللجوء والتمتع به خارج دول الموطن أمر ذو أهمية حاسمة.
    The State party should promote psychiatric care aimed at preserving the dignity of patients, both adults and minors. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف خدمات الرعاية النفسية الرامية إلى صون كرامة المرضى، البالغين منهم والقصّر.
    In this context, human rights must also be safeguarded. UN وفي هذا السياق، يجب أيضا صون حقوق الإنسان.
    Its founding vision and the principles which underpin it must be preserved. UN وينبغي بالتالي صون الرؤية التي تأسست عليها والمبادئ التي تقوم عليها.
    If an object of cultural heritage is not properly maintained, it may be confiscated from the owner by a court decision. UN وفي حالة إهمال صون أي تحفة من تحف التراث الثقافي، يجوز للوزارة أن تصادرها من المالك بموجب قرار قضائي.
    (iii) Measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; UN `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الفكرية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الفكرية وتدابير الحماية المادية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more