We should develop innovative ways to cooperate, expand cooperation channels and upgrade the level of cooperation among developing countries. | UN | وينبغي لنا أن نطور طرقا ابتكارية للتعاون وتوسيع قنوات التعاون وزيادة مستوى التعاون فيما بين البلدان النامية. |
We must find effective ways to work together in order to eliminate these threats to our own security. | UN | يجب علينا أن نجد طرقا فعالة للعمل معا في سبيل التخلص من هذه التهديدات المحدقة بأمننا. |
Tunisian law offered all individuals ways of denouncing and demanding compensation for any prejudice they may have suffered. | UN | ويوفﱢر القانون التونسي لجميع اﻷفراد طرقا للتظلم وطلب التعويض عن أي ضرر يكون قد لحق بهم. |
Science has to provide methods to assess the impacts and objective criteria to help to reach agreement. | UN | ولا بد أن يوفر العلم طرقا لتقييم اﻵثار ومعايير موضوعية تساعد على التوصل الى اتفاق. |
The petition refers to 10 sites in the West Bank, and claims that in all locations, settlers built access roads leading to the hilltops. | UN | ويشير اﻹلتماس إلى ١٠ مواقع في الضفة الغربية مدعيا أن المستوطنين بنوا في كل تلك اﻷماكن طرقا فرعية تؤدي إلى قمم التلال. |
Anything goes wrong, we take separate routes back to the boathouse. | Open Subtitles | إن ساء الأمر، نأخذ طرقا مختلفة ونرجع إلى منزل القارب |
It also seems to us that the Commission and other United Nations disarmament forums have discussed ways to improve their working methods. | UN | ويبدو لنا أيضا أن هذه الهيئة وغيرها من محافل نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد ناقشت طرقا لتحسين أساليب عملها. |
The Commission must find ways of preventing that from happening. | UN | ويجب أن توجد اللجنة طرقا لكي تمنع حدوث ذلك. |
I merely say there are ways. Allow me to pursuy them. But you yourselves must do nothing, do you understand? | Open Subtitles | لقد قلت ان هناك طرقا عدة ,دعونى اولا احاول اغراءهم واقناعهم ولكن لاتحاولوا فعل شئ فى هذه الاثناء |
It's just, sometimes people just have weird ways of being friends. | Open Subtitles | انها مجرد، وأحيانا الناس فقط طرقا غريبة من كونه الأصدقاء. |
The Operation is also exploring ways to incorporate efficiency gains from substantive sections in order to cover diverse components of the Operation | UN | وتبحث العملية المختلطة أيضا طرقا لإدراج المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في الأقسام الفنية، بهدف تغطية العناصر المختلفة للعملية المختلطة. |
The United Nations and the regional organizations developed different ways of cooperating at the Headquarters level | UN | وضعت الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية طرقا مختلفة للتعاون على صعيد المقر |
In that connection, the review of the PBC should explore innovative ways for the Commission to deal with countries that are on its agenda. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن يستكشف استعراض اللجنة طرقا مبتكرة لتتعامل بها اللجنة مع بلدان ليست مدرجة في جدول أعمالها. |
The international community must therefore continue to seek ways to support the development policies of groups of affected countries. | UN | وبناء على ذلك، بجب على المجتمع الدولي أن يلتمس طرقا لدعم السياسات الإنمائية لمجموعة البلدان المتأثرة. |
Their presentations dissected the topic and offered ways to confront the roots of such violence. | UN | وحللت بياناتهـن الموضوع وقدمت طرقا لمواجهة جذور ذلك العنف. |
Thirdly, we need to find ways to distinguish better between military and political activities, on the one hand, and humanitarian action, on the other. | UN | ثالثا، ينبغي أن نجد طرقا للتمييز بشكل أفضل بين الأعمال العسكرية والسياسية من جهة والأعمال الإنسانية من الجهة الأخرى. |
The United States hoped that parties to NPT the Treaty would consider and propose ways to cooperate to develop such consequences. | UN | وتأمل الولايات المتحدة في أن تقترح الأطراف في المعاهدة طرقا لتطوير هذه النتائج. |
Some are field technical methods and some are computer model methods. | UN | ويعتبر بعضها طرقا تقنية ميدانية والبعض الآخر طرقا نموذجية حاسوبية. |
By law, social programmes and prepaid health enterprises must offer contraceptive methods free of charge throughout the country. | UN | ويجب أن تقدِم البرامج الاجتماعية والمؤسسات الصحية بحكم القانون طرقا مجانية لمنع الحمل في جميع أنحاء البلد. |
The road network covers about 130 kilometres, with paved roads on Grand Turk, Providenciales and the Caicos islands. | UN | وتغطي شبكة الطرق حوالي 130 كيلومترا، وتشمل طرقا معبدة في جزيرة ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وجزر كايكوس. |
The delivery routes carefully avoid Ethiopian controls in Baidoa and Beletweyne. | UN | وقد سلكت الشحنات طرقا اختيرت بعناية، تفاديا للرقابة الإثيوبية في بيضوا وبلدوين. |
On the contrary, we should explore new possible avenues to enhance the momentum we have gained. | UN | بالعكس، يجب أن نستكشف طرقا ممكنة جديدة لتعزيز الزخم الذي اكتسبناه. |
As the wells ran dry, they developed efficient means of extracting the additional resources necessary to keep the coffers full. | UN | ومع جفاف الآبار، استحدثت طرقا فعالة لاستغلال الموارد الإضافية اللازمة لملء الخزائن. |
In terms of starting point, four different strands can be identified, representing slightly different modes of economic analysis. | UN | فمن حيث نقاط الانطلاق، يمكن تحديد أربعة مسارات مختلفة، تمثل طرقا متباينة بشكل طفيف لإجراء التحليل الاقتصادي. |
Democratic practices were promptly restored and societies marked out paths towards reconciliation and national unity. | UN | إذ استعيدت الممارسات الديمقراطية في الحال واختطت المجتمعات طرقا نحو المصالحة ووحدة الأمة. |