We continue to keep this commitment high in our human rights policies. | UN | ما برحنا نبقي على هذا الالتزام عاليا في سياساتنا لحقوق الإنسان. |
The level of proficiency in Estonian initially required was, in the opinion of the Mission, unreasonably high. | UN | وكان مستوى إجادة اللغة الاستونية المطلوب مبدئيا، عاليا بصورة غير معقولة من وجهة نظر البعثة. |
Interest in the fiftieth anniversary has also been high. | UN | وكان الاهتمام بالذكرى السنوية الخمسين ولا يزال عاليا. |
In some developing countries, low salaries and dim economic prospects have prompted highly educated professionals to migrate elsewhere. | UN | ففي بعض البلدان النامية، دفع انخفاض المرتبات وضيق الآفاق الاقتصادية المهنيين المتعلمين تعليما عاليا إلى الهجرة. |
In this regard, we add our voices to those that have praised highly the United Nations Summit on Climate Change, which has just concluded. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نضيف صوتنا إلى أصوات من ثمنوا عاليا مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي اختتم للتو. |
It is possible for a country with low forest cover but with high per capita income to import forest products from elsewhere. | UN | وبإمكان أي بلد ذي غطاء حرجي منخفض ويبلغ فيه دخل الفرد مستوى عاليا أن يستورد المنتجات الحرجية من بلد آخر. |
There was a high vacancy rate under section 7, and she asked what activities related to the vacant posts. | UN | وتابعت كلامها قائلة إن هناك معدلا عاليا للشواغر تحت الباب ٧، واستفسرت عن اﻷنشطة المرتبطة بالوظائف الشاغرة. |
Specialist services are still in high demand in The Gambia. | UN | ولا يزال الطلب على الخدمات المتخصصة عاليا في غامبيا. |
Despite their very limited numbers and difficult working circumstances, the officers of that Unit have shown a generally high level of motivation. | UN | وبالرغم من العدد المحدود جدا لأفراد تلك الوحدة وظروف عملها الصعبة، فقد أبدى أفراد الوحدة مستوى عاليا من الحماس عموما. |
Moreover, the average grade level of national staff used for cost estimates appeared to be quite high. | UN | علاوة على ذلك، فإن متوسط مستوى مرتبة الموظفين الوطنيين المستخدم لتقدير التكاليف يبدو عاليا جدا. |
That's a drum majorette, with a high bear shako. | Open Subtitles | هذا رئيس قارعى الطبول, مع راقصة منتصبة عاليا |
Sure, like the time that you set the gas pressure too high in the kitchen and the stove top exploded during my birthday? | Open Subtitles | طبعا. , مثل تلك المرة حين قلت لي اضبط ضغط الغاز عاليا جدا في المطبخ وانفجر علي الفن في يوم ميلادي |
He claimed that the noise from the machines... was so high that he couldn't, you see, he couldn't think or concentrate. | Open Subtitles | ادعى أن الضوضاء من آللات كان عاليا جدا لدرجة أنه لا يمكن، أترى؟ انه لا يستطيع التفكير أو التركيز. |
And strong winds can push them high out of sight. | Open Subtitles | ويمكن أن تدفعهم الرياح القوية عاليا بعيدا عن الأنظار. |
These teams are staffed by highly qualified experts in specific fields who advise the Commission of potential modifications to the monitoring regime. | UN | وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد. |
We, therefore, value very highly, the goal of further strengthening such coordination. | UN | ولذا نقدر تقديرا عاليا جدا هدف تحقيق المزيد من ذلك التنسيق. |
Armenia highly values the role of parliamentarians in promoting pluralistic democracy. | UN | وتقيم أرمينيا تقييما عاليا دور البرلمانيين في النهوض بالديمقراطية التعددية. |
Colombia will highly appreciate any initiative of the Organization in that regard. | UN | وستقدر كولومبيا عاليا أية مبادرة تقوم بها المنظمة في هذا السياق. |
my guess is the cops show up first, because that is a very loud gun you're holding. | Open Subtitles | على ما أظن أن الشرطة سيأتون أولا لأن ذلك المسدس الذي تحمله يصدر صوتا عاليا |
Due to the reduced carbon sinks caused by desertification and related loss of vegetation, emissions are considerably higher in drylands. | UN | وبسبب تقلّص وظائف امتصاص الكربون بسبب التصحر وفقدان الغطاء النباتي، فإن الانبعاثات في الأراضي الجافة تبلغ مستوى عاليا. |
Our pleasure is compounded to see the entire Council membership in our midst, reflecting a partnership towards peace and prosperity which we greatly cherish. | UN | وما أسعدنا بأن نرى أعضاء المجلس برمته بين ظهرانينا، وهو ما يعكس وجود شراكة نحو تحقيق السلام والرخاء نثمنها عاليا. |
As soon as you die, I'll make Alia a bride again. | Open Subtitles | بمجرد أن تموت , سأجعل من عاليا عروسة مرة أخري |
'HoW Will Aaliya ever fit into her jeans again?' | Open Subtitles | كيف سوف ترتدي ( عاليا ) الجينز مرةً أخرى ؟ |
You're making Aliyah out to be some kind of terrible influence. | Open Subtitles | أنت تجعلين (عاليا) تبدو بمظهر كما لو كانت ذات تأثير سيء |
He was hiding under the staircase and screamed when they reached him, putting his hands in the air. | UN | وكان مختبئا تحت السلم، وصرخ عندما وصلوا إليه ورفع يديه عاليا. |
I cry aloud, aloud to God, aloud to God that he may hear me. | Open Subtitles | اصرخ عاليا، عاليا الى الله عاليا الى الله عسى ان يسمعني |
Geese must flap hard and fast to stay aloft and push onwards to the fertile lands that lie further north. | Open Subtitles | يجب على الأوز ان ترفرف بقوة وبشكل سريع لتبقى عاليا وتندفع الى الأمام نحو الأراضي الخصبة التي تقع إلى الشمال. |
He did a splendid job for which he deserves the highest praise. | UN | لقد قام بعمل رائع يستحق عليه ثناء عاليا. |