Lastly, he urged the State party to reconsider its position on the absence of any comprehensive legislation banning torture in its territory. | UN | وأخيراً، فإنه حث الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بشأن عدم وجود أي تشريع شامل يحظر التعذيب في إقليمها. |
the absence of any agreed protocols for return, and | UN | :: عدم وجود أي بروتوكولات للعودة متفق عليها |
Moreover, the detention of this person is not based on any procedural risk because there is sufficient evidence that there is no danger that he might flee. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يستند احتجاز هذا الشخص إلى أي خطر إجرائي نظراً إلى وجود أدلة كافية على عدم وجود أي احتمال لأن يهرب. |
The author points out that there is no decision by any investigative body or any court addressing the torture allegations. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى عدم وجود أي قرار صادر عن هيئة تحقيق أو محكمة يتناول ادعاءات التعذيب. |
They underlined that there was no consensus on any recommendation to delete the Perspective from the proposed medium-term plan. | UN | وأكدت عدم وجود أي توافق في اﻵراء على أي توصية بحذف المنظور من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
My staff found that no written document or even guidelines exist for the staff relating to this matter. | UN | واكتشف موظفو مكتبي عدم وجود أي وثيقة مكتوبة أو حتى مبادئ توجيهية للموظفين تتعلق بهذه المسألة. |
Therefore, these letters of credit will not be cancelled until it is verified that there are no pending claims. | UN | وعليه، فإن هذه الخطابات لن تُلغى ما لم يجر التحقق من عدم وجود أي ادعاءات رهن التسوية. |
Another loophole is the absence of any legislation or special procedure for regulating and punishing bullying in the workplace. | UN | وثمة ثغرة أخرى تتمثل في عدم وجود أي تشريع أو إجراء خاص ينظِّم الترهيب في مكان العمل. |
The Board also pointed out that in the absence of any guidelines, the overhead costs of the implementing partners was excessively high. | UN | كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية. |
The Board also pointed out that in the absence of any guidelines, the overhead costs of the implementing partners was excessively high. | UN | كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية. |
The use of nuclear weapons would therefore be prohibited in any circumstance, notwithstanding the absence of any explicit conventional prohibition. | UN | ولذا فإن استخدام اﻷسلحة النووية محظور في أي ظرف، بصرف النظر عن عدم وجود أي حظر اتفاقي صريح. |
Therefore, if there is no coercion, it can be implied that there is no labour exploitation, the working conditions notwithstanding. | UN | ولذلك، عندما لا يكون هناك إكراه، فإن ذلك قد يعني ضمناً عدم وجود أي استغلال، أياً كانت ظروف العمل. |
The salary structure of the Federal Administration has thus been designed to ensure that there is no discrimination, direct or indirect, as a matter of principle. | UN | ومن ثم يتم تصميم هيكل الأجر في الإدارة الاتحادية لضمان عدم وجود أي تمييز، مباشر أو غير مباشر، من حيث المبدأ. |
We must all make sure that there is no doubt that we are all committed to prevent the proliferation of these weapons. | UN | وعلينا أن نتأكد جميعاً من عدم وجود أي شك في التزامنا جميعاً بمنع انتشار هذه الأسلحة. |
He noted that there was no reference to the Ismaili Shiites and the Ahl-e-Hagh Muslim community in western Iran. | UN | ولاحظ عدم وجود أي إشارة إلى الشيعيين الاسماعيليين وإلى طائفة أهل الحق اﻹسلامية المركزة في غرب إيران. |
The Minister accordingly based his Opinion on the information at his disposal and concluded that there was no risk of violation of article 3 of the Convention. | UN | واستند الوزير بالتالي إلى المعلومات التي وضعت بحوزته فخلُص إلى عدم وجود أي خطر بانتهاك المادة 3 من الاتفاقية. |
The Mission also ensured that there was no spoilage or write-off of its combat ration packs. | UN | وتضمن البعثة أيضا عدم وجود أي تلف في مجموعات الإعاشة القتالية أو شطب لها. |
For example, the burden of proof could be reversed, requiring the operator to prove that no negligence or intentional wrongful conduct was involved. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن عكس عبء الإثبات بأن يطلب من المشغل إثبات عدم وجود أي سلوك غير مشروع تقصيري أو عمدي. |
In one case, it had been established that no legal relationship existed between the performer and the recipient. | UN | فقد ثبت في إحدى القضايا عدم وجود أي علاقة قانونية بين مقدم الخدمة ومتلقيها. |
The StAR initiative is a collaborative effort aimed at creating a global partnership for asset recovery and ensuring that there are no safe havens for the proceeds of corruption. | UN | والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية من أجل استرداد الموجودات وضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد. |
No less important was the lack of any strong link between pay and performance. | UN | ومما لا يقل أهمية عدم وجود أي ربط قوي بين الأجر والأداء. |
The Board noted that there were no procedures performed by internal audit during the biennium in relation to the liability. | UN | ولاحظ المجلس عدم وجود أي إجراءات نفذت في إطار مراجعة الحسابات الداخلية أثناء فترة السنتين فيما يتعلق بهذا الالتزام. |
In the absence of a national refugee law, the provisions of the Foreign Act of 1946 apply to refugees. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود أي قانونٍ وطني بشأن اللجوء، تطبق على اللاجئين أحكام قانون الأجانب لعام 1964. |
If he heard no objection he would take it that the Committee wished to refer the articles concerned to the Drafting Committee. | UN | وأعلن أنه ، في حالة عدم وجود أي اعتراضات ، فسوف يعتبر أن اللجنة تود أن تحيل المواد المعنية إلى لجنة الصياغة. |
The forensic physician had confirmed the total absence of any bruises or other marks which might have been connected in some way with the alleged mistreatment. | UN | وأكد الطبيب الشرعي عدم وجود أي كدمات أو دلائل أخرى تتعلق من قريب أو بعيد بسوء المعاملة المزعوم. |
The Court also decided that there had been no breach of the Constitution or the European Convention on Human Rights. | UN | كما قررت المحكمة عدم وجود أي انتهاك للدستور أو للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
It means that there shall be no discrimination against individuals or classes of its citizens . | UN | وهذا معناه عدم وجود أي تمييز ضد اﻷفراد أو طبقات المواطنين. |
This structure assumes that there would be no field operations and that most of the focus would be on basic start-up activities. | UN | ويفترض هذا التنظيم عدم وجود أي عمليات ميدانية وأن معظم التركيز سيكون على الأنشطة الأساسية لبدء العمل. |
Scanning the city to make sure there aren't any more of the orbs that whammied all of you. | Open Subtitles | تمشط المدينة لتتأكد من عدم وجود أي من تلك الأشياء التي تحكمت بنا جميعًا |
And we can't be the ones to tell Claire he's not having any more. | Open Subtitles | ونحن لا يمكن أن تكون تلك أن أقول كلير انه هو عدم وجود أي أكثر من ذلك. |