"عرضها" - Translation from Arabic to English

    • presented
        
    • submitted by
        
    • presentation
        
    • its offer
        
    • offering
        
    • brought
        
    • submission
        
    • introducing
        
    • supply
        
    • introduced
        
    • width
        
    • put before
        
    • show
        
    • displayed
        
    • presenting
        
    Other statistical derivatives that could be presented are marginal propensities, income elasticities and some explanation for their trends. UN وتعتبر المشتقات اﻹحصائية اﻷخرى التي يمكن عرضها من قبيل النزعات الهامشية، ومرونات الدخل وبعض اﻹيضاح لاتجاهاتها.
    It first supplements the facts as presented by the author. UN فقد أضافت، أولا، إلى الوقائع التي عرضها مقدم الرسالة.
    It clarifies the facts as submitted by the authors. UN وأوضحت الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحبا البلاغ.
    The objective was to prioritize the topics which the three agendas had in common, for subsequent presentation to the respective institutions. UN وكان الهدف هو وضع أولوية للمواضيع المشتركة بين جداول الأعمال الثلاثة، من أجل عرضها بعد ذلك على المؤسسات المعنية.
    That delay and a lack of strong support from the preparatory committee had led his Government to withdraw its offer. UN وقال إن تأخر اللجنة التحضيرية وعدم تقديمها لما يكفي من دعم قوي قد أدى بحكومته إلى سحب عرضها.
    Maybe this reward he's offering is a good thing. Open Subtitles ربما هذه المكافأة التي عرضها هي أمرٌ جيد.
    She was also interested to learn whether any cases involving the Convention had been brought before the national courts. UN وهي تريد أيضا أن تعرف إذا كانت هناك أية قضايا تتعلق بالاتفاقية تم عرضها أمام المحاكم الوطنية.
    A process should be set up whereby States parties could submit contributions to the working group and subsequently provide feedback on the guidance document prior to its submission to the 2010 session of the Conference. UN ويجب بدء عملية من شأنها أن تتيح للدول الأطراف تقديم مساهماتها للفريق العامل، مع القيام في وقت لاحق بإبداء آرائها في الوثيقة التوجيهية قبل عرضها على دورة المؤتمر في عام 2010.
    They are presented in three separate sections, as follows: UN ويجري عرضها في ثلاثة أجزاء منفصلة، كما يلي:
    Similarly, we endorse the idea of holding an international conference, as presented by the Secretary-General last year. UN كما أننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي، بالصيغة التي عرضها الأمين العام في العام الماضي.
    The State party adds to the facts as presented by the author. UN وتذكر الدولة الطرف وقائع أخرى إلى جانب الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ.
    We also share the views presented by the delegation of the Netherlands on behalf of a number of like-minded States, including my own. UN كما نوافق على الآراء التي عرضها وفد هولندا بالنيابة عن عدد من الدول المتقاربة في نمط تفكيرها، ومن بينها بلدي.
    It clarifies the facts as submitted by the author. UN وتناولت الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ.
    It clarifies the facts as submitted by the author. UN وتلقي الدولة الطرف الضوء على الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ.
    With respect to the workload indicators, however, the Committee believes that further efforts should be made to improve their presentation. UN بيد أنه فيما يتعلق بمؤشرات عبء العمل، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين طريقة عرضها.
    A part of the presentation was based on her recent research into combating the financing of global terrorism. UN واستندت في جزء من عرضها على البحث الذي أجرته حديثا عن تمويل الإرهاب على الصعيد العالمي.
    We remain grateful to the Cuban Government for its offer of assistance. UN ونبقى ممتنّين للحكومة الكوبية على عرضها المساعدة.
    :: Recommend shared experiences to enhance coordination among States offering or considering offering assistance UN :: التوصية بتبادل الخبرات لتعزيز التنسيق بين الدول التي تعرض المساعدة أو تنظر في عرضها
    We also note the increasing number of disputes involving issues of environmental law that are being brought before the Court. UN ولاحظنا أيضا العدد المتزايد للمنازعات التي تدخل فيها المواضيع المتعلقة بالقانون البيئي التي تم عرضها على المحكمة.
    However, Cape’s initial submission noted that certain of the items in question had been utilized. UN غير أن الشركة أشارت في عرضها الأولي إلى أن عددا معينا من البنود المعنية قد استخدم.
    Allow me to commend the Secretary-General for the report before us, and to thank the Deputy Secretary-General for introducing it. UN اسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على تقريره المعروض علينا، وأن أشكر نائبة الأمين العام على عرضها التقرير.
    :: Stimulate demand for and supply of sustainable products and services UN :: تنشيط الطلب على المنتجات والخدمات المستدامة وتنشيط عرضها
    Instead, it should be introduced when the fiftieth session resumed. UN وينبغي بدلا من ذلك عرضها عند استئناف الدورة الخمسين.
    2. Sheets having a width of 600 mm or more and a thickness of 3 mm or less; or UN 2 - الألواح التي يبلغ عرضها 600 ملم أو أكثر وسمكها يبلغ 3 ملم أو أقل؛ أو
    No objections were raised in connection with any of the papers considered and it was agreed that they would be finalized in all six languages of the Convention to be put before the First Meeting. UN ولم تثر أية اعتراضات فيما يتعلق بأي من الورقات التي نُظر فيها، وتم الاتفاق على وضع هذه الورقات في صيغتها النهائية بلغات الاتفاقية الست جميعها من أجل عرضها على الاجتماع الأول.
    He might have called us here to show us how much power that ball was capable of. Open Subtitles ربما للأمر علاقة بالكرة البخارية لعله أراد عرضها لنا بطريقة ما من الصعب معرفة ذلك
    These can be displayed as maps, graphs or raw values and the data downloaded in different formats. UN وهذه الموضوعات يمكن عرضها كخرائط ورسوم بيانية أو قيم خام ويمكن تنزيل البيانات بتصميمات مختلفة.
    All three proposals share the same basic structure but differ in the way of presenting quality assurance practices. UN وتشترك هذه المقترحات الثلاثة في الهيكل الأساسي ولكنها تتباين في طريقة عرضها لممارسات تقييم الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more