You guys put scorecards on the side of your ships? | Open Subtitles | هل تقومون يارفاق بوضع بطائق الإصابات على جانب سفينتكم؟ |
Born of a 1000-year-old tree on the side of Mount Olympus. | Open Subtitles | مصنوعة من شجرة عمرها 1000 سنة على جانب جبل اوليمبوس |
Stupid tiny disclaimer on the side of the box. | Open Subtitles | إخلاء مسؤولية صغير غبي مكتوب على جانب العلبة |
Got the Yellow River on one side, Stone Mountain the other. | Open Subtitles | لدينا النهر الأصفر على جانب وجبال صخرية في الجانب الآخر |
Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road. | Open Subtitles | كل شهم تحترم نفسها يجب أن يعرف كيف في حال انه يأتي عبر والفتاة في محنة على جانب الطريق. |
We should focus more on the prevention side of the issue. | UN | يتعين علينا زيادة التركيز على جانب المنع من هذه المسألة. |
"Chronicle" sounds like something on the side of a boat. | Open Subtitles | تبدوا الكلمة وكأنها ذلك الشئ الموجود على جانب القارب |
The site of the crime lies at a distance of approximately 600 metres from the line of control on the side of Azad Jammu and Kashmir. | UN | وارتكبت هذه الجريمة على بعد ٦٠٠ مترا تقريبا من خط المراقبة على جانب آزاد جامو وكشمير. |
Before leaving the officers were warned to avoid eye contact with the soldiers on the side of the road and were warned not to run. | UN | وقبل أن يغادر الضابط حذرهم من تبادل النظرات مع الجنود على جانب الطريق، وحذرهم من الفرار. |
The vehicle was then damaged and left on the side of the road | UN | وقد تركت المركبة بعد ذلك على جانب الطريق وبها أضرار |
They were ordered to leave their vehicle and made to lie down on the side of the road. | UN | وأمروا بالخروج من مركبتهم وأجبروا على الانبطاح على جانب الطريق. |
It was deliberate, because I was on the side of the road waiting in the vehicle and people were being shot at. | UN | وكانت النيران متعمدة، ﻷني كنت على جانب الطريق انتظر في المركبة وكانت الرصاصات تطلق على الناس. |
The settlers reportedly chased his car, ordered him to stop on the side of a road and beat him and kicked his car. | UN | وأفيد بأن المستوطنين طاردوا سيارته، وأمروه بالتوقف على جانب أحد الطرقات، وانهالوا عليه بالضرب وركلوا سيارته. |
Okay, you'll have your oxygen tank on the side of this tub until we get you to the meat locker. | Open Subtitles | حسناً، ستكون أسطوانة الأكسجين على جانب هذا الحوض حتى نُوصلك إلى فريزر اللحم. |
Actually, I found him in a box on the side of the road. | Open Subtitles | قى الحقيقة وجدته فى صندوق على جانب الطريق |
The weapon that killed Colin Clay was no more than three inches long and serrated on one side. | Open Subtitles | السلاح الذي قتل كولن كلاي وكان لا يزيد على ثلاث بوصات طويلة ومسننة على جانب واحد. |
You know, you on one side, me on the other. | Open Subtitles | تعلم ، أنا على جانب وأنتَ على الجانب الآخر |
What happens if you get stopped sitting by the side of the road with a open cube truck. | Open Subtitles | ماذا إذا تم إيقافك لأنك متوقف على جانب الطريق بشاحنة و حُجيرتها مفتوحة ماذا ستقول لهم؟ |
I was standing by the side of a road and the car exploded. | Open Subtitles | كنت واقفا على جانب الطريق وانفجرت السيارة. |
Brazil attaches particular importance to the aspect of prevention, as we have already stated in several other forums such as the Security Council and the Peacebuilding Commission. | UN | وتعلق البرازيل أهمية خاصة على جانب الوقاية، كما سبق أن أشرنا في عدة منتديات أخرى كمجلس الأمن ولجنة بناء السلام. |
along the same lines, key structural reforms in trade and development are particularly crucial to realizing a more open, free and equitable trading system. | UN | وبصورة مماثلة، تعتبر الإصلاحات الهيكلية الرئيسية في التجارة والتنمية على جانب عظيم جدا من الأهمية لتحقيق نظام تجاري أكثر انفتاحا وحرية وإنصافا. |
The remaining members of the armed group, some 20 persons, were hiding among the trees beside the road. | UN | أما بقية أفراد الجماعة المسلحة، وعددهم حوالي 20 شخصا، فكانوا مختبئين بين الأشجار على جانب الطريق. |
Say you have to go bad and you have to go to the side of the road. | Open Subtitles | قل إنك بحاجة شديدة إلى التبول على جانب الطريق. |
Activities such as withdrawals of the natural recharge on one side of the boundary could have subtle impact on base flows and wetlands on the other side of the boundary. | UN | وقد تؤثر الأنشطة، من قبيل عمليات السحب من التغذية المائية الطبيعية على جانب من الحدود، بشكل دقيق، على التدفقات الأساسية والأراضي الرطبة على الجانب الآخر من الحدود. |
He'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull. | Open Subtitles | يقيده بالحبل على العارضة و يلقيه على جانب السفينه معلقا ويجره تحت بدن السفينة |