"على جانب" - Translation from Arabic to English

    • on the side of
        
    • on one side
        
    • by the side of
        
    • side of the
        
    • the aspect
        
    • along the
        
    • beside the
        
    • to the side
        
    • on the other side of
        
    • over the side of
        
    You guys put scorecards on the side of your ships? Open Subtitles هل تقومون يارفاق بوضع بطائق الإصابات على جانب سفينتكم؟
    Born of a 1000-year-old tree on the side of Mount Olympus. Open Subtitles مصنوعة من شجرة عمرها 1000 سنة على جانب جبل اوليمبوس
    Stupid tiny disclaimer on the side of the box. Open Subtitles إخلاء مسؤولية صغير غبي مكتوب على جانب العلبة
    Got the Yellow River on one side, Stone Mountain the other. Open Subtitles لدينا النهر الأصفر على جانب وجبال صخرية في الجانب الآخر
    Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road. Open Subtitles كل شهم تحترم نفسها يجب أن يعرف كيف في حال انه يأتي عبر والفتاة في محنة على جانب الطريق.
    We should focus more on the prevention side of the issue. UN يتعين علينا زيادة التركيز على جانب المنع من هذه المسألة.
    "Chronicle" sounds like something on the side of a boat. Open Subtitles تبدوا الكلمة وكأنها ذلك الشئ الموجود على جانب القارب
    The site of the crime lies at a distance of approximately 600 metres from the line of control on the side of Azad Jammu and Kashmir. UN وارتكبت هذه الجريمة على بعد ٦٠٠ مترا تقريبا من خط المراقبة على جانب آزاد جامو وكشمير.
    Before leaving the officers were warned to avoid eye contact with the soldiers on the side of the road and were warned not to run. UN وقبل أن يغادر الضابط حذرهم من تبادل النظرات مع الجنود على جانب الطريق، وحذرهم من الفرار.
    The vehicle was then damaged and left on the side of the road UN وقد تركت المركبة بعد ذلك على جانب الطريق وبها أضرار
    They were ordered to leave their vehicle and made to lie down on the side of the road. UN وأمروا بالخروج من مركبتهم وأجبروا على الانبطاح على جانب الطريق.
    It was deliberate, because I was on the side of the road waiting in the vehicle and people were being shot at. UN وكانت النيران متعمدة، ﻷني كنت على جانب الطريق انتظر في المركبة وكانت الرصاصات تطلق على الناس.
    The settlers reportedly chased his car, ordered him to stop on the side of a road and beat him and kicked his car. UN وأفيد بأن المستوطنين طاردوا سيارته، وأمروه بالتوقف على جانب أحد الطرقات، وانهالوا عليه بالضرب وركلوا سيارته.
    Okay, you'll have your oxygen tank on the side of this tub until we get you to the meat locker. Open Subtitles حسناً، ستكون أسطوانة الأكسجين على جانب هذا الحوض حتى نُوصلك إلى فريزر اللحم.
    Actually, I found him in a box on the side of the road. Open Subtitles قى الحقيقة وجدته فى صندوق على جانب الطريق
    The weapon that killed Colin Clay was no more than three inches long and serrated on one side. Open Subtitles السلاح الذي قتل كولن كلاي وكان لا يزيد على ثلاث بوصات طويلة ومسننة على جانب واحد.
    You know, you on one side, me on the other. Open Subtitles تعلم ، أنا على جانب وأنتَ على الجانب الآخر
    What happens if you get stopped sitting by the side of the road with a open cube truck. Open Subtitles ماذا إذا تم إيقافك لأنك متوقف على جانب الطريق بشاحنة و حُجيرتها مفتوحة ماذا ستقول لهم؟
    I was standing by the side of a road and the car exploded. Open Subtitles كنت واقفا على جانب الطريق وانفجرت السيارة.
    Brazil attaches particular importance to the aspect of prevention, as we have already stated in several other forums such as the Security Council and the Peacebuilding Commission. UN وتعلق البرازيل أهمية خاصة على جانب الوقاية، كما سبق أن أشرنا في عدة منتديات أخرى كمجلس الأمن ولجنة بناء السلام.
    along the same lines, key structural reforms in trade and development are particularly crucial to realizing a more open, free and equitable trading system. UN وبصورة مماثلة، تعتبر الإصلاحات الهيكلية الرئيسية في التجارة والتنمية على جانب عظيم جدا من الأهمية لتحقيق نظام تجاري أكثر انفتاحا وحرية وإنصافا.
    The remaining members of the armed group, some 20 persons, were hiding among the trees beside the road. UN أما بقية أفراد الجماعة المسلحة، وعددهم حوالي 20 شخصا، فكانوا مختبئين بين الأشجار على جانب الطريق.
    Say you have to go bad and you have to go to the side of the road. Open Subtitles قل إنك بحاجة شديدة إلى التبول على جانب الطريق.
    Activities such as withdrawals of the natural recharge on one side of the boundary could have subtle impact on base flows and wetlands on the other side of the boundary. UN وقد تؤثر الأنشطة، من قبيل عمليات السحب من التغذية المائية الطبيعية على جانب من الحدود، بشكل دقيق، على التدفقات الأساسية والأراضي الرطبة على الجانب الآخر من الحدود.
    He'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull. Open Subtitles يقيده بالحبل على العارضة و يلقيه على جانب السفينه معلقا ويجره تحت بدن السفينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more