"على جمع" - Translation from Arabic to English

    • to collect
        
    • to gather
        
    • the collection
        
    • to raise
        
    • on collecting
        
    • on gathering
        
    • in collecting
        
    • to compile
        
    • for gathering
        
    • for collecting
        
    • the gathering
        
    • to bring
        
    • on raising
        
    • for collection
        
    • collected
        
    Recent data are missing for many countries, even for those that have the capacity to collect data regularly. UN فالبيانات الحديثة مفقودة بشأن كثير من البلدان، حتى تلك التي لديها القدرة على جمع البيانات بانتظام.
    The capacities of many States parties to collect and analyse data related to this crime are generally limited. UN ولكن قدرات الكثير من الدول الأطراف على جمع وتحليل البيانات المتصلة بهذه الجريمة محدودة بوجه عام.
    It invites the Secretary-General to consider appropriate measures for strengthening the Secretariat capacity to collect and analyse information. UN ويدعو اﻷمين العام إلى النظر في التدابير الملائمة لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها.
    The National Officer will vastly improve the Cell's ability to gather information and identify emerging trends in the country. UN وسيحسن الموظف الوطني من الفئة الفنية بدرجة كبيرة من قدرة الخلية على جمع المعلومات وتحديد الاتجاهات المستجدة في البلد.
    Work under the subprogramme will focus on the collection of national statistical data released by member countries. UN وسيركز العمل في إطار البرنامج الفعلي على جمع البيانات الإحصائية الوطنية التي تنشرها البلدان الأعضاء.
    That was not a very convincing argument since the Bank's ability to raise money did not necessarily depend on the soundness of its borrowers. UN وقال إن هذه حجة غير مقنعة تماما حيث أن قدرة البنك على جمع المال لا تتوقف بالضرورة على سلامة الجهات التي تقترض منه.
    It invites the Secretary-General to consider appropriate measures for strengthening the Secretariat capacity to collect and analyse information. UN ويدعو اﻷمين العام إلى النظر في التدابير الملائمة لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها.
    The consent of the Ministry of Justice is however required if the intention is to collect money on streets or from house to house. UN غير أنه يلزم الحصول على موافقة وزارة العدل إذا عُقدت النية على جمع الأموال في الشارع أو بالتنقل من منزل إلى آخر.
    Achieving the capacity to collect, disaggregate and analyse age-specific data remains an acute challenge in many countries. UN وتحقق القدرة على جمع البيانات حسب الأعمار وتصنيفها وتحليلها تحديا صعبا في العديد من البلدان.
    Inadequate ability to collect revenue due to lack of metering equipment and modern collection procedures still needs to be addressed. UN ولا تزال هناك حاجة لمعالجة القدرة غير الملائمة على جمع الإيرادات بسبب نقص معدات القياس وإجراءات التحصيل الحديثة.
    It'll be able to collect and analyze data in mere seconds. Open Subtitles سوف يكون قادراً على جمع وتحليل البيانات في ثوانٍ معدودات
    Now, Christopher Robin has a very active imagination, not to mention the uncanny ability to collect things. Open Subtitles مخيلة هذا الطفل كريستوفر روبن جامحة للغاية ولا ننسى ذكر مقدرته الغريبة على جمع الأشياء
    He therefore encourages States to collect ethnically disaggregated data and to improve the quality of existing data-collection systems. UN ولذا، فإنه يشجع الدول على جمع بيانات مصنفة حسب العرق وعلى تحسين نوعية نظم جمع البيانات القائمة.
    However, investigating and prosecuting cybercrime required new skills and procedural tools, such as the capacity to collect and analyse digital evidence and to use that evidence in criminal proceedings. UN بيد أن التحقيق في الجرائم السيبرانية وملاحقة مرتكبيها يتطلب مهارات وأدوات إجرائية جديدة، مثل القدرة على جمع الأدلة الرقمية وتحليلها واستخدام تلك الأدلة في الدعاوى الجنائية.
    Improved sampling and analysing techniques have furthermore increased the capacity of States to gather relevant information for verification purposes. UN كما زادت التقنيات المحسنة لأخذ العينات وتحليلها من قدرة الدول على جمع المعلومات ذات الأهمية لأغراض التحقق.
    In its role as contract administrator, the Section is better placed to gather information on delivery dates UN فذلك القسم بوصفه الجهة التي تتولى إدارة العقد هو الأقدر على جمع المعلومات بشأن تواريخ الاستلام
    Several countries strengthened their capacities for the collection and analysis of gender-disaggregated data on the situation of children and women. UN وعززت عدة بلدان قدراتها على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بحالة اﻷطفال والنساء على أساس كل جنس على حدة.
    In other models, the United Nations works with a business partner to raise funds from customers and employees. UN وفي ظل نماذج أخرى تعمل الأمم المتحدة مع الشريك من قطاع الأعمال على جمع الأموال من العملاء والموظفين.
    The donors and Member States continue to rely on collecting of information from the management for decision making. UN وما زالت الجهات المانحة والدول الأعضاء تعتمد على جمع المعلومات من الإدارة من أجل اتخاذ القرارات.
    Well, Cabe and I needed to focus on gathering debris. Open Subtitles حسنا، كاب وأنا بحاجة إلى التركيز على جمع الحطام.
    Assistance in collecting together the documents necessary to acquire pensions; UN توفير المساعدة على جمع الوثائق اللازمة للحصول على المعاشات؛
    Others felt, however, that in the course of its visits, the Council should seek to compile a broader range of information. UN غير أن آخرين شددوا على ضرورة أن يحرص المجلس خلال زياراته على جمع طيف أوسع من المعلومات.
    Currently, social and environmental statistics have become priorities and capacity for gathering such statistics is being built. UN وفي الوقت الحاضر، أصبحت اﻹحصائيات البيئية ذات أولوية، ويجري بناء القدرة على جمع هذه اﻹحصائيات.
    Support national, regional and sub-regional capacities for collecting, analysing and utilizing data and information. UN دعم القدرات الوطنية الإقليمية ودون الإقليمية على جمع البيانات والمعلومات وتحليلها واستخدامها.
    Under certain conditions, the gathering of plants or the capture of wild animals was sanctioned, although that required authorization. UN ويعاقب، في ظروف خاصة، على جمع النباتات أو اصطياد الحيوانات البرّية، وإن كان ذلك يحتاج إلى تصريح.
    The G20's ability to bring together all States will give rise to the legitimacy necessary for renewed growth. UN وقدرة مجموعة الـ 20 على جمع كافة الدول ستفضي إلى المشروعية اللازمة لانتعاش النمو من جديد.
    Resident coordinators, when raising funds, should concentrate on raising funds for the whole of the United Nations at the country level. UN وينبغي أن يركز المنسقون المقيمون، عند جمع الأموال، على جمع الأموال للأمم المتحدة ككل على الصعيد القطري.
    In this regard, it also calls upon the Secretariat to improve further the capacity for collection, analysis and dissemination of information. UN وهي تدعو بهذا الصدد الأمانة العامة إلى العمل على زيادة تحسين القدرة على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها.
    II. Methodology 2. In conducting the evaluation, OIOS collected and analysed data using both qualitative and quantitative methods. UN 2 - عمل المكتب خلال إجرائه هذا التقييم على جمع وتحليل البيانات مستخدما أساليب كمية ونوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more