In As far as I am able to tell, Herr Minister, no. | Open Subtitles | على قدر ما أستطيع أن أخبركم به سيدي الوزير، أقول لا |
As far as I'm concerned, a life without regret ain't worth living. | Open Subtitles | على قدر ما أنا محافظة حياة بدون ندم لا تساوي شيئا. |
As much as I hate to miss fiesta night, | Open Subtitles | على قدر أنني أكره أن يفوتني ليلة الاحتفال |
The study concluded that, As long as building density was fairly high, there would be plenty of land to go around. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن الإقليم لديه ما يكفي من الأراضي، شريطة أن تكون الأبنية على قدر كبير من التراصّ. |
A certain amount of information can be found in other documents, and on the Department for Disarmament Affairs website. | UN | ويمكن الاطلاع على قدر معين من المعلومات في وثائق أخرى، وفي الصفحة الشبكية لدائرة شؤون نزع السلاح. |
Each country should assess its own vulnerabilities to hazards and prepare and mitigate to the best of its ability. | UN | فينبغي على كل بلد أن يقيّم مواطن ضعفه في مواجهة المخاطر وأن يستعد لها وأن يخفف من وطأتها على قدر الإمكان. |
We hope to be up to this historic task. | UN | ونأمل أن نكون على قدر هذه المهمة التاريخية. |
The use of best practices and the provision of training on that basis to all duty stations was important. | UN | وإن استخدام أفضل الممارسات وتوفير التدريب على هذا الأساس لجميع مراكز العمل أمر على قدر من الأهمية. |
And no allergies to any medications, As far as you know? | Open Subtitles | وليس لديك حساسية تجاه أي أدوية على قدر معرفتك ؟ |
Article 34: In large prisons, the following categories shall be segregated, As far as possible, wherever the number of cells and guards permits: | UN | المادة 34: في السجون المهمة حيث تسمح الغرف وعدد الحراس تجري على قدر اٌلإمكان التقسيمات الآتية: |
The criteria would be applicable, As far as possible, to both existing and potential future members. | UN | وستطبق هذه المعايير، على قدر الإمكان، على الدول الأعضاء الحالية والدول التي يحتمل أن تصبح أعضاء في المستقبل. |
But the problem is, As much as everyone loves the troops, they don't actually want to watch them on the news anymore. | Open Subtitles | لكن المشكلة هي، على قدر ما يحب كل شخص القوات فإنهم لا يريدون أن يشاهدوهم على نشرات الأخبار بعد الآن |
Yeah, but the idea is to tastefully reveal As much as possible- | Open Subtitles | نعم, ولاكن الفكرة أن تظهر المستور بأجمل صورة على قدر الإمكان |
We're all simply men here, one As much as the other. | Open Subtitles | إننا جميعا رجال هنا ببساطة، أحدنا على قدر المساواة بالآخر |
As long as you race when you carry my funeral pyre | Open Subtitles | على قدر ما يمكنك الاستمرار في السباق ستحمل محرقة جنازتي |
Hey,honey,I held dinner for As long as I could. | Open Subtitles | عزيزتي لقد انتظرتك للعشاء على قدر ما استطيع |
The rapidly growing population of Vanuatu places increasing pressure on access to a finite amount of farmland. | UN | وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية. |
It builds capacity to help managers to manage and staff to function to the best of their ability. | UN | وهو يبني القدرة على مساعدة المديرين على الإدارة والموظفين على أداء وظائفهم على قدر استطاعتهم. |
It provided for a degree of autonomy for New Caledonia that would occur over a transition period of up to 20 years. | UN | ونص هذا الاتفاق على قدر من الحكم الذاتي لكاليدونيا الجديدة يتم تفعيله على مدى فترة انتقالية تصل إلى 20 عاما. |
The prevention and eradication of terrorism are an important task for the United Nations and, indeed, For all Member States. | UN | إن منع الإرهاب والتخلص منه مهمة على قدر كبير من الأهمية للأمم المتحدة، وفي الحقيقة، لجميع الدول الأعضاء. |
Where the applicant elects to contribute a reserved area, the area covered by the application shall be sufficiently large and of sufficient estimated commercial value to allow two mining operations. | UN | إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بمنطقة محجوزة، تكون المنطقة المشمولة بالطلب على قدر من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة بما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين. |
However, we believe that much more could have been done to enable the Council to live up to the expectations of countries and people. | UN | بيد أننا نعتقد أن ثمة الكثير مما كان يمكن عمله لتمكين المجلس من أن يكون على قدر توقعات البلدان والناس. |
As good as we'll get. A digital age-up of the school photo. | Open Subtitles | جيدة على قدر المستطاع عُدلت رقمياً على الصورة الأولية من المدرسة |
be sufficiently simple and robust to be adopted as best practice throughout industry; | UN | `2` أن يكون على قدر من البساطة والقوة لكي يُعتمد كممارسة فضلى في جميع قطاعات الصناعة؛ |