"على كيفية" - Translation from Arabic to English

    • on how to
        
    • in how to
        
    • on how the
        
    • on how you
        
    • of how
        
    • the manner
        
    • on how it is
        
    • upon how
        
    • on how we
        
    • to how to
        
    • about how to
        
    • on how they are
        
    • out how to
        
    • the way
        
    All officials should be appropriately trained on how to respect, protect and fulfil children's rights. UN وينبغي أن يكون جميع الموظفين مدرَّبين بالقدر الكافي على كيفية احترام حقوق الطفل وحمايتها وإعمالها.
    Parents are trained on how to cope with caring responsibilities. UN ويتم تدريب الوالدين على كيفية التعامل مع مسؤوليات الرعاية.
    We should concentrate on how to start substantive work on the various important items we have agreed in the past years. UN وينبغي أن نركز على كيفية الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود الهامة التي اتفقنا عليها في السنوات الماضية.
    However, there was little consensus on mechanisms for a new international governance structure or on how to devise one. UN ومع ذلك، لم يكن هناك توافق كبير على آليات هيكل جديد للإدارة الدولية أو على كيفية إنشائه.
    The Council stresses the need for mediators and ceasefire monitors to be properly trained in how to address sexual violence. UN ويشدد المجلس على ضرورة تلقي الوسطاء ومراقبي وقف إطلاق النار التدريب المناسب على كيفية التعامل مع العنف الجنسي.
    We still lack clear-cut mandates and a defined consensus on how to address this new state of affairs. UN إننا لا نزال نفتقر إلى مهام واضحة واتفاق محدد في الرأي على كيفية معالجة هذه اﻷمور.
    We still lack clear-cut mandates and a defined consensus on how to address this new state of affairs. UN إننا لا نزال نفتقر إلى مهام واضحة واتفاق محدد في الرأي على كيفية معالجة هذه اﻷمور.
    In this joint statement we want to move the process further and focus on how to finance the MDGs. UN ونود في هذا البيان المشترك أن نخطو بالعملية خطوة إضافية، ونركز على كيفية تمويل الأهداف الإنمائية للألفية.
    International cooperation needs to focus more closely on how to assist and support new regional bodies and institutions in this regard. UN ويتعين أن يركز التعاون الدولي على نحو أوثق على كيفية مساعدة الهيئات والمؤسسات الإقليمية الجديدة في هذا الصدد ودعمها.
    So after all this time together you two still haven't agreed on how to raise your kids? Open Subtitles ادا بعد كل هدا الوقت مع بعضنا انتما الإثنان لم تتوافقا على كيفية تنشأت أطفالكم؟
    The United Nations, with its international partners, must now focus on how to assist host authorities to protect their own citizens. UN وعلى الأمم المتحدة وشركائها الدوليين أن يركزوا الآن على كيفية مساعدة السلطات المضيفة في حماية مواطنيها.
    The European Union is also currently working on how to enhance its civilian development in support of the United Nations. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي حالياً أيضا على كيفية تعزيز قدراته في مجال التنمية المدنية لدعم الأمم المتحدة.
    They will take up the GFMD Chairmanship with utmost dedication and put emphasis on how to make GFMD a more action-oriented process. UN فسويسرا ستتولى رئاسة المنتدى بأقصى قدر من التفاني وستركز على كيفية جعله يأخذ طابعا أكثر عملية.
    The emphasis of the current discussion, on how to achieve growth that was job-rich, was greatly to be welcomed. UN ولا بد من الترحيب الشديد بتشديد المناقشة الحالية على كيفية تحقيق النمو الحافل بفرص العمل.
    Trainees received instruction on how to refer cases involving sexual and gender-based violence and how to keep information confidential UN تلقى المتدربون تدريبا على كيفية إحالة الحالات التي تنطوي على عنف جنسي وجنساني، وكيفية الحفاظ على سرية المعلومات
    It was also suggested that working groups should focus on how to translate scientific knowledge into applications. UN واقتُرح أيضا أن تركّز الأفرقة العاملة على كيفية تحويل المعارف العلمية إلى تطبيقات.
    The Sahrawi people were suffering because of the lack of agreement on how to conduct an electoral census, which in turn precluded the possibility of a referendum. UN ويعاني الشعب الصحراوي بسبب عدم الاتفاق على كيفية إجراء تعداد للناخبين، وهذا بدوره يحول دون إمكانية إجراء الاستفتاء.
    These nodal officers were trained on how to apply the Principles and Guidelines. UN ودُرب هؤلاء الضباط على كيفية تطبيق المبادئ والمبادئ التوجيهية.
    Some guards received special training in how to deal with vulnerable groups such as minors. UN وتلقى بعض عناصر الحرس تدريبا خاصا على كيفية التعامل مع الفئات الضعيفة مثل القصر.
    In this session, brainstorming was focused on how the participation of nongovernmental partners could enrich the process in the future. UN وركز تبادل الأفكار في هذه الجلسة على كيفية إثراء العملية في المستقبل عن طريق مشاركة الشركاء غير الحكوميين.
    I also picked up on how you reacted when he said that you were keeping secrets from me. Open Subtitles أنا التقطت أيضا على كيفية لك رد فعل عندما قال الذي كنت حفظ الأسرار من لي.
    Several examples of how to effectively tackle the problem were given by both Governments and private companies. UN وقدمت الحكومات والشركات الخاصة العديد من الأمثلة الجيدة على كيفية معالجة هذه المشكلة معالجة فعالة.
    The strategy was successful in establishing worldwide standards and adding significant coherence in the manner ICT investments were being managed and aligned. UN ونجحت الاستراتيجية في إرساء معايير عالمية وإضفاء المزيد من الاتساق على كيفية إدارة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتوفيق بينها.
    Just like its availability, the accessibility of food depends on how it is produced. UN ويعتمد يُسر الحصول على الغذاء، مثله مثل توافره، على كيفية إنتاجه.
    Its effectiveness depends largely upon how it is inscribed in the efforts of the international community aimed at political settlement. UN وتتوقف فعالية العمل الإنساني بقدر كبير على كيفية ترسيخه في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق التسوية السياسية.
    Their report covers a wide range of interconnected issues, all of which have a bearing on how we find and deploy civilian capacities. UN ويغطي تقريره مجموعة واسعة من القضايا المترابطة، التي يؤثر جميعها على كيفية العثور على القدرات المدنية ونشرها.
    There is for example not yet agreement as to how to deal with third-party rights. UN فلا يوجد مثلا اتفاق بعد على كيفية التعامل مع حقوق الأطراف الثالثة.
    This information manual would inform parties interested in initiating a voluntary initiative or agreement about how to proceed with its design, implementation, monitoring, assessment and improvement. UN ويطلع دليل المعلومات هذا اﻷطراف الراغبة في الشروع في مبادرة طوعية أو اتفاق طوعي على كيفية المضي في تصميمه وتنفيذه ورصده وتقييمه وتحسينه.
    However, the effectiveness of advisory bodies depends on how they are used. UN بيد أن فعالية هذه الهيئات تتوقف على كيفية استخدامها.
    I haven't figured out how to get back into the house yet. Open Subtitles أنا لم ترد على كيفية للعودة إلى المنزل بعد.
    Failure to scale up successful experiences requires serious evaluation with focus on the way forward. UN ويستدعي عدم تحسين الخبرات إجراء تقييم جاد مع التركيز على كيفية المضي قُدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more