Accordingly, gender and racial components had been incorporated into the training of civil servants and educators and into policy monitoring systems. | UN | وبناء عليه، فإن عنصري الجنس والعرق مدرجان في تدريب العاملين في مجال الخدمة المدنية والتعليم وفي أنظمة رصد السياسات. |
The EOT also found that there was no racial discrimination in relation to any aspect of the author’s employment. | UN | واستنتجت محكمة تكافؤ الفرص عدم وجود تمييز عنصري فيما يتعلق بـأي وجــه من وجوه عمل مقدم البلاغ. |
Have you ever used a racial slur in describing an African-American? | Open Subtitles | هل قمتَ بإستخدام مصطلح عنصري لوصف أمريكي ذو أصول أفريقية؟ |
Effect on the aggregate of the current service cost and interest cost components of net periodic post-employment medical costs | UN | أثر حاصل عنصري التكلفة الحالية للخدمات والتكلفة الحالية للفوائد من صافي التكاليف الطبية الدورية بعد انتهاء الخدمة |
Don't walk in there using their accent'cause it's kind of racist. | Open Subtitles | لا تدخل لهناك و تستخدم لكنتهم لأنه أمر عنصري نوعًا ما |
Jordan's national response to the international economic crisis comprises two elements: confidence-building and institutional governance. | UN | لقد ارتكزت الاستجابة الوطنية الأردنية لمظاهر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على عنصري الثقة والحاكمية المؤسسية. |
Or maybe it's unconscious bias, or it could be racial. | Open Subtitles | أو ربما يتحيز دون وعي أو هو عنصري بالفطرة |
The Singaporean Government was constantly seeking to promote social cohesion, religious tolerance and what it referred to as racial harmony. | UN | وتسعى الحكومة السنغافورية دائماً إلى تعزيز الترابط الاجتماعي، والتسامح الديني وما تشير إليه بأنه انسجام عنصري. |
However, the legitimate goal of searching for racial harmony might have created blind spots in the measures pursued by the Singaporean Government. | UN | واستدرك قائلاً إن الهدف المشروع في البحث عن انسجام عنصري ربما يخلق نقاطاً صمّاء في التدابير التي تتّبعها الحكومة السنغافورية. |
In Belarus, there are no conflicts based on ethnic, racial, cultural, linguistic or religious grounds. | UN | وفي بيلاروس لا توجد نزاعات قائمة على أساس عرقي أو عنصري أو ثقافي أو لغوي أو ديني. |
This disparity affects women of African descent even more so when combined with the racial discrimination that they face. | UN | ويؤثر هذا التفاوت في النساء المنحدرات من أصل أفريقي بصورة أكبر عندما يقترن بما يواجهنه من تمييز عنصري. |
In that delicate phase people could be mistreated by officials and racial profiling might occur. | UN | وقال إنه، في هذه المرحلة الدقيقة، يمكن أن يسيء موظفو إنفاذ القانون معاملة الأشخاص وقد يحدث تنميط عنصري. |
We are going to systematize and expand this approach, placing particular emphasis on the climate and natural disasters components. | UN | وسنجعل هذه الخطوة خطوة منهجية على نطاق واسع، مع التركيز بشكل خاص على عنصري المناخ والكوارث الطبيعية. |
Extended analysis revealed that both stream components come from the same direction. | UN | وأظهر التحليل المتعمق أن عنصري الدفق كليهما صادرين من نفس الاتجاه. |
If you'd seen some of the guys I dated. Gay. racist. | Open Subtitles | اذا كنت قد رايت بعضا من الرجال الذين واعدتهم. شاذ.عنصري |
He's also a racist prick who's never even bothered to see his own grandchild, who, by the way, is black. | Open Subtitles | وهو أيضاً عنصري أحمق الذي لم يكلف نفسه عناء رؤية حفيده أبداً الذي ، هو بالمناسبة أسود البشرة |
Germany reported that its strategy against extremism, combines preventive and punitive elements. | UN | كما أفادت بأن استراتيجيتها لمكافحة التطرف تمزج بين عنصري الوقاية والعقاب. |
The plaintiff was awarded compensation in consequence of the racially discriminating act. | UN | وقد حصلت الشاكية على تعويض بسبب إجراء ينطوي على تمييز عنصري. |
Botswana has a solid history of consistent determination to build a free, democratic and non-racial society even at a time when the country was completely surrounded by racist minority regimes and apartheid oppressors. | UN | فلبوتسوانا تاريخ عريق من حيث تصميمها المتواصل على بناء مجتمع حر وديمقراطي وغير عنصري حتى في الوقت الذي كان فيه البلد محاطا بأنظمة أقليات عنصرية وجهات قمعية تمارس الفصل العنصري. |
And because the lapd has a systemic racism problem. | Open Subtitles | ولأن شرطة لوس أنجلوس لديها نظام عنصري متكامل. |
In particular, there was a disproportionate representation in Government of members of the Shangana group, as well as whites, Asians and persons of mixed race. | UN | وبوجه خاص، ليس هناك تمثيل متناسب في الحكومة لفئات شاناغا، والسكان البيض، واﻵسيويين واﻷشخاص الذين هم من أصل عنصري مختلط. |
It supports justice or rule of law components for all peacekeeping operations with a justice component. | UN | ويدعم فريق العدالة عنصري العدالة أو سيادة القانون لجميع عمليات حفظ السلام التي تضم عنصرا للعدالة. |
Some Israeli Prime Ministers themselves, including Shimon Peres, Ehud Olmert and Ehud Barak, had stated that, in the absence of a two-State solution, Israel would become a State that was either apartheid or no longer Jewish. | UN | وقد ذكر بعض رؤساء وزراء إسرائيل أنفسهم، بما فيهم شمعون بيريز وإيهود أولمرت وإيهود باراك أن إسرائيل ستصبح دولة فصل عنصري أو دولة غير يهودية في غياب الحل القائم على وجود دولتين. |
Let me ask the women here, if this is such a sexist, horrible place to work, why hasn't anybody said anything? | Open Subtitles | دعوني أسأل النساء هنا، إن كان هذا المكان عنصري جنسياً و مريع للعمل فيه، لم لم يقل أحد أي شيء؟ |
One of the reasons for the success of the Healthy Cities initiative of the World Health Organization is the representational and participatory element. | UN | ويكمن أحد أسباب نجاح مبادرة المدن الصحية التي قامت بها منظمة الصحة العالمية في عنصري التمثيل والمشاركة. |
Next thing I'm gonna need is an elemental reducing agent, something like hydrogen sulfur gas. | Open Subtitles | الشيء التالي وأنا ستعمل الحاجة هو عنصري الحد من وكيل، شيء مثل غاز الكبريت بالهيدروجين. |
On the other hand, it was always permissible, during the jury selection process, to eliminate any juror who seemed prejudiced; thus the reference should be to the assurance that candidates for a jury did not evince any overt racial prejudice. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنه من الجائز دائما، خلال عملية اختيار أعضاء هيئة المحلفين، الاستغناء عن أي محلف يبدو متحاملا. وهكذا، فإنه ينبغي الإشارة إلى الضمانة بأن المرشحين لهيئة المحلفين لا يظهر لديهم أي تحامل عنصري سافر. |