"عن الإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • on actions
        
    • on action
        
    • on the actions
        
    • on the action
        
    • on procedures
        
    • on measures
        
    • on the procedures
        
    • on steps
        
    • on the steps
        
    • about actions
        
    • from procedures
        
    • of actions
        
    • about action
        
    • about the procedures
        
    • procedures and
        
    The head of the secretariat will report on actions taken to the Plenary at its earliest session thereafter. UN ويقدم رئيس الأمانة تقريراً عن الإجراءات المتخذة إلى الاجتماع العام في أقرب دورة له بعد ذلك.
    The head of the secretariat will report on actions taken to the Plenary at its earliest session thereafter. UN ويقدم رئيس الأمانة تقريراً عن الإجراءات المتخذة إلى الاجتماع العام في أقرب دورة له بعد ذلك.
    The delegation provided detailed information on action taken in that connection. UN وقدم الوفد معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    :: Monthly bulletin on action by the United Nations system and intergovernmental organizations relevant to the question of Palestine UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين
    II), chap. II). Upon request, the Committee was provided with information on the actions taken by the Operation to respond to the Board's most recent observations and recommendations. UN وبعد الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها العملية للاستجابة لأحدث ملاحظات وتوصيات المجلس.
    The information which the Under-Secretary-General for Management had just provided on the action taken thus far had been very encouraging. UN ومن ثم فالمعلومات التي قدمها الآن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة عن الإجراءات المتخذة حتى الآن كانت مشجِّعة.
    Some Member States reported on actions taken to increase access to treatment. UN وأبلغت بعض الدول الأعضاء عن الإجراءات المتخذة لزيادة الحصول على العلاج.
    Recalling its request to the Secretary-General to submit a report on actions taken to strengthen the Small Island Developing States Unit, UN وإذ تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الإجراءات المتخذة لتعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    It asked on actions taken to prevent it and made reference to the death penalty. UN وتساءلت عن الإجراءات المتخذة لمنع التعذيب وأشارت إلى عقوبة الإعدام.
    It also provides information on actions yet to be taken in 2009 and beyond. UN ويقدم أيضا معلومات عن الإجراءات التي سوف تتخذ في عام 2009 وما بعده.
    :: Report of the Secretary-General to the Economic and Social Council on actions taken by governing bodies on simplification and harmonization for the annual substantive session UN :: تقديم تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الإجراءات التي تتخذها مجالس الإدارة بشأن التبسيط والمواءمة، للعرض على الدورة الموضوعية السنوية
    :: Monthly bulletin on action by the United Nations system and intergovernmental organizations relevant to the question of Palestine UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين
    :: Monthly bulletin on action by the United Nations system and intergovernmental organizations relevant to the question of Palestine; UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فيما يتصل بقضية فلسطين؛
    :: Monthly bulletin on action by the United Nations system and intergovernmental organizations relevant to the question of Palestine UN :: النشرة الشهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين
    Kindly update the Committee on action taken in regard to this review. UN يرجى تحديث معلومات اللجنة عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذا الاستعراض.
    :: Monthly bulletin on action by the United Nations system and intergovernmental organizations relevant to the question of Palestine. UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين؛
    Governments are encouraged to come to the meeting ready to report on the actions that they have taken in implementing this decision; UN ويجري تشجيع الحكومات على الحضور إلى الاجتماع مستعدة لتقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذا المقرر؛
    The Committee asked the Government to provide information on the action taken to promote the employment and employability of women, rural residents and other disadvantaged groups. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز توظيف النساء وسكان الريف والجماعات المحرومة الأخرى وزيادة فرصهم في العمل.
    Multiple formats and channels, corresponding to different audiences, should be used to disseminate information on procedures. UN ينبغي استخدام أشكال وقنوات متعددة تواكب الجمهور المختلف، لنشر المعلومات عن الإجراءات.
    Please provide information on measures taken to address this issue. UN يرجى تقديم بيانات عن الإجراءات التي اتخذت للتصدي لهذه المسألة.
    They have been requested to report on the procedures put in place in their regular situation reports. UN وكلفت المكاتب بالإبلاغ عن الإجراءات المعمول بها في التقارير الاعتيادية التي تعدها عن الحالة.
    Please also provide information on steps envisaged to adopt a sexual offence act. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المعتزم اتخاذها لاعتماد قانون عن الجرائم الجنسية.
    Invites the Security Council to update the General Assembly on a regular basis on the steps it has taken UN تدعو مجلس الأمن إلى تقديم تقارير مستكملة ومنتظمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات التي اتخذها.
    Poland asked about actions taken to fight against religious intolerance, to ensure justice is done in this regard, and to prevent further incidents from happening. UN واستفسرت بولندا عن الإجراءات المتخذة لمكافحة التعصب الديني، وضمان إقامة العدل في هذا الصدد، ومنع وقوع مزيد من الحوادث.
    However, given the history of negotiations on this issue in Working Group VI, it may be feasible to consider other hybrid options, so long as they do not unjustifiably deviate from procedures established under laws relating to intellectual property. UN ولكن نظرا إلى تاريخ المفاوضات بشأن هذه المسألة في الفريق العامل السادس، فقد يكون مجديا النظر في إيجاد خيارات أخرى هجينة، طالما أنها لا تحيد دون مسوّغ عن الإجراءات المقررة بموجب القوانين المتعلقة بالملكية الفكرية.
    The examples are aimed at presenting an overview of actions taken on key dimensions of multilingualism. UN وترمي الأمثلة إلى تقديم نظرة عامة عن الإجراءات المتخذة بشأن أهم أبعاد تعدد اللغات.
    Greece asked about action taken regarding the status of the Thule tribe in Greenland since the 2003 Supreme Court decision. UN وسألت اليونان عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بوضع قبيلة ثول في غرينلاند منذ قرار المحكمة العليا في عام 2003.
    There was also no information about the procedures in place to decide about their detention and its duration. UN كما لا توجد معلومات عن الإجراءات المتبعة لتحديد مدة احتجازهم.
    Staff who will remain on site in building segments isolated from the work areas have been briefed about the procedures and safety precautions relating to asbestos abatement. UN وتلقى الموظفون الذين سيظلون في الموقع، في أجزاء من المباني معزولة عن مناطق العمل، إحاطات عن الإجراءات المتبعة وعن احتياطات السلامة المتعلقة بإخماد الأسبستوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more