The United Nations Information Centre Tokyo posted an article on this event | UN | ونشر مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو مقالا عن هذه المناسبة |
Please provide further information on these initiatives, including details on their implementation. | UN | يُرجى تقديم معلومات إضافية عن هذه المبادرات، تشمل تفاصيل عن تنفيذها. |
A report on the commission is to be presented in 2015. | UN | ومن المقرر تقديم تقرير عن هذه المهمة في عام ٢٠١٥. |
Mr. Mpano told the Group that Mr. Popov was his supplier of aircraft spare parts but refused to speak further about this association. | UN | وقال السيد مبانو للفريق إن السيد بوبوف كان الجهة التي تمده بقطع غيار الطائرات لكنه رفض مواصلة الحديث عن هذه الصلة. |
Invoices for this service are sent to delegates and to delegations shortly after the end of every month. | UN | وترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة إلى الوفود وإلى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. |
No further information has been provided on this matter. | UN | ولم تُقدم أي معلومات إضافية عن هذه المسألة. |
The Committee requests the State party to provide detailed information on this issue in its next periodic report. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
The Panel's report on this case is pending. | UN | ولم يصدر فريق الخبراء بعد تقريره عن هذه الحالة. |
Diaspora associations, employers' and workers' organizations could play a role in providing information on these possible tools. | UN | وبإمكان رابطات المغتربين ومنظمات أرباب العمل والعمال أن تؤدي دوراً في توفير معلومات عن هذه الأدوات المحتملة. |
Please provide more detailed information on these activities and campaigns. | UN | يُرجى تقديم معلومات مفصلة إضافية عن هذه الأنشطة والحملات. |
Malaysia trusts that the Secretary-General's full report on the pledges will not be long in coming. | UN | وماليزيا واثقة من أن تقريرا كاملا للأمين العام عن هذه التعهدات سيصدر بعد فترة ليست بطويلة. |
Benin, Guinea and Peru did not respond on the issue. | UN | ولم تقدّم بنن وبيرو وغينيا إجابة عن هذه المسألة. |
While introducing the draft resolution in the First Committee, Ambassador Rowe, the Chairman of the Commission in 2005, spoke about this problem. | UN | وقد تكلم السفير رو، رئيس الهيئة في عام 2005، عن هذه المشكلة لدى عرضه مشروع القرار في نطاق اللجنة الأولى. |
All information about this Nazarene is of value to me. | Open Subtitles | جميع المعلومات عن هذه الناصري ذات قيمة بالنسبة لي. |
For national security reasons, data for this category not available | UN | لم تتح بيانات عن هذه الفئة لدواعي الأمن القومي |
The Government alleges that armed opposition groups were responsible for these attacks. | UN | وتزعم الحكومة أن جماعات المعارضة المسلحة كانت مسؤولة عن هذه الاعتداءات. |
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report on such efforts in his next report on human resources management. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن هذه الجهود في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
The Government does not condone such practice, and will bring any official found responsible for such acts to justice. | UN | لا تتغاضى الحكومة عن هذه الممارسة، وستقدم أي موظف تثبت مسؤوليته عن مثل تلك الأفعال إلى العدالة. |
Details on the contributions are presented in annex 4 of this report. | UN | وترد في المرفق 4 من هذا التقرير تفاصيل عن هذه المساهمات. |
See the next 4 paragraphs for information about these commissions. | UN | وترد معلومات عن هذه التكليفات في الفقرات الأربع التالية. |
It requested the Secretariat to provide more information on those issues, in order to avoid a recurrence of such problems. | UN | وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم مزيدا من المعلومات عن هذه المسائل، من أجل تجنب تكرار هذه المشاكل. |
The combination of these factors resulted in substantial regression against this benchmark. | UN | ونتج عن هذه العوامل مجتمعة تراجع كبير في هذه النقطة المرجعية. |
The United Nations should not diverge from these principles. | UN | وينبغي للأمم المتحدة ألاّ تحيد عن هذه المبادئ. |
Even though the Commission is aware of the practical difficulties that might arise from this recommendation, it considers such specifications to be advisable. | UN | ورغم أن اللجنة تعي الصعوبات العملية الممكن أن تنجم عن هذه التوصية، إلا أنها ترى أن مثل هذه التوضيحات ربما تنفع. |
The representative of Belgium responded that the Government of the Sudan must respect international law regardless of such provocations. | UN | ورد ممثل بلجيكا بالقول إنه يتعين على حكومة السودان احترام القانون الدولي بصرف النظر عن هذه الاستفزازات. |