"عوضاً" - Translation from Arabic to English

    • instead
        
    • than
        
    • in place
        
    • over
        
    • stead
        
    • an alternative
        
    • lieu
        
    • substitute
        
    • as opposed
        
    • replacement
        
    • but rather
        
    • it for
        
    • original claim in
        
    There instead needs to be regular, comprehensive review of the situation of those subjected to such sanctions. UN ومن الضروري، عوضاً عن ذلك، أن يُعاد النظر بانتظامٍٍ وشمول في حالة الخاضعين لهذه الجزاءات.
    The families begged to be allowed to walk to Gaza City instead. UN وتوسَّلت العائلتان للسماح لهما بالسير إلى مدينة غزة عوضاً عن ذلك.
    instead, efficiency gains are made through the streamlining or restructuring of processes to achieve the same result with fewer resources. UN فزيادة الكفاءة تحصل عوضاً عن ذلك من خلال ترشيد العمليات أو إعادة هيكلتها لتحقيق النتيجة نفسها بموارد أقل.
    Sound public management involves addressing risks in an appropriate manner on the basis of facts rather than emotions. UN وتقوم الإدارة العامة السديدة على التعامل مع المخاطر بشكل ملائم على أساس الحقائق عوضاً عن المشاعر.
    In accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the following communiqué was issued through the Secretary-General in place of a verbatim record: UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضاً عن محضر حرفي:
    instead a national system of archives should be established. UN وينبغي عوضاً عن ذلك إنشاء نظام وطني للمحفوظات.
    instead of being released after 3 months, Mr. Al Jabouri remained in detention for around 2 years. UN وبقي السيد الجبوري في الحجز لمدة سنتين تقريباً، عوضاً عن إطلاق سراحه بعد ثلاثة أشهر.
    Each year, headquarters develops new queries instead of creating standard queries that can be used every year. UN ويطوّر المقر كل عام استفسارات جديدة عوضاً عن إنشاء استفسارات قياسية يمكن استخدامها كل عام.
    Each year, headquarters develops new queries instead of creating standard queries that can be used every year. UN ويطوّر المقر كل عام استفسارات جديدة عوضاً عن إنشاء استفسارات قياسية يمكن استخدامها كل عام.
    Base stations have been issued to provide communications support instead of telephones UN وسلمت محطات قاعدية لتقديم الدعم في مجال الاتصالات عوضاً عن الهواتف
    What if we find Aleister's body and just kill it instead? Open Subtitles ماذا لو وجدنا جسد اليستر ونقوم بقتله عوضاً عن ذلك
    She's gonna help with the twins instead of paying rent. Open Subtitles ستقوم بمساعدتنا في تربية التوأم عوضاً عن دفع الأجرة
    Lots of smart people do it instead of going to church. Open Subtitles الكثير من الأناس الأذكياء يمارسونها عوضاً عن الذهاب الى الكنيسة
    What I don't understand is why they would target you instead. Open Subtitles ولكن مالا أفهمهُ هنا هو لما قد يستهدفونَكَـ عوضاً عنها؟
    I couldn't get the dagger, so I got this instead. Open Subtitles لمْ أستطع الحصول على الخنجر فجلبت هذا عوضاً عنه
    Your father begged me to trade in the theater tickets so we could go to the casino instead. Open Subtitles والدك توسل إليّ لنغير تذاكر المسرح حتى نتمكن من الذهاب إلى ملهى الكازينو عوضاً عن ذلك
    Their cargoes, rather than being exported, remain in Côte d’Ivoire. UN إذ تظل حمولتها في كوت ديفوار عوضاً عن تصديرها.
    Humanity needs to recognize that it is time to serve the planet rather than using the planet to serve our economic goals. UN فعلى الإنسان أن يقرّ بأن الوقت حان لكي يسهر على رعاية كوكب الأرض عوضاً عن استغلاله لصالح تحقيق أهدافه الاقتصادية.
    In accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the following communiqué was issued through the Secretary-General in place of a verbatim record: UN وفقاً للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضاً عن محضر حرفي:
    You know, many cultures value a person's dignity over the truth. Open Subtitles أتعلمين, الكثير من الحضارات يقدرون كرامة الشخص عوضاً عن الحقيقه
    Your lives I must take in my Mistress' stead. Open Subtitles يجب أن أخذ حياتكم عوضاً عن أخذكم حياة سيدتي
    It is not an alternative to political engagement by Member States, or a replacement for national will. UN وهو ليس بديلاً للالتزام السياسي من جانب الدول الأعضاء، أو عوضاً عن الإرادة الوطنية.
    No cash payment is made in lieu of unused earned leave. UN ولا تصرف مدفوعات نقدية عوضاً عن إجازة مستحقة غير مستعملة.
    Nor does our text seek to be considered an alternative to, or substitute for, the achievements which the rolling text represents. UN كما لا يسعى نصنا إلى اعتباره بديلا أو عوضاً عن الانجازات التي يمثلها النص المتداول.
    The Board maintained that the receipt of a final, as opposed to draft audit report, was a question of good governance. UN وأكد المجلس أن تلقي تقرير نهائي، عوضاً عن مشروع تقرير، عن مراجعة الحسابات هو مسألة تتعلق بالإدارة السليمة.
    If you don't like me, you won't like my replacement. Ponce, tell his mom to come pick him up. Open Subtitles اذا لم تحبني , ربما لن تحب من ياتي عوضاً عني أيضاً حقاً , هل ستبكي ؟
    I am convinced that the time has come not to weaken, but rather to intensify, collective efforts and expand disarmament mechanisms. UN وأنا على اقتناع بأن الوقت قد حان لتكثيف الجهود الجماعية وتوسيع نطاق آليات نزع السلاح، عوضاً عن إضعافها.
    We just have to make her do it for her own good. Open Subtitles نحن علينا فقط جعلها تقوم بذلك عوضاً عنها.
    Technocon seeks compensation in the amount of US$1,073,340 (modified from the original claim in the amount of US$1,278,990) for the contents of a labour camp in Kuwait that were allegedly stolen during Iraq’s occupation of Kuwait. UN 189- وتطالب تكنكون بمبلغ قدره 340 073 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (عوضاً عن المبلغ الذي طالبت به في الأصل بمقدار 990 278 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) تعويضاً عن محتويات مخيم للعمالة في الكويت ادعت بأنها سرقت أيام احتلال العراق للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more