during the period under review, it made 153 technical assistance referrals. | UN | فخلال الفترة قيد الاستعراض، أحالت المديرية 153 طلبا للمساعدة التقنية. |
during the most recent reporting period, only single-entry visas were issued to Panel members until nearly the end of the mandate period. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير الأخير، لم تصدر لهم سوى تأشيرة دخول لعدة مرات لفترة امتدت حتى آخر مدة الولاية تقريبا. |
during the time of my speech alone, the equivalent of 170 football fields will have been deforested. | UN | فخلال وقت خطابي وحده، ستكون ما تساوي مساحتها 170 ملعبا لكرة القدم قد أزيلت أحراشها. |
in the course of the year, it carried out an in-depth review of its own functioning and that of its subsidiary machinery, drawing on the report and recommendations of an external review team. | UN | فخلال العام، أجرت اللجنة استعراضا متعمقا لعملها ولعمل أجهزتها الفرعية استنادا إلى تقرير وتوصيات فريق خارجي للاستعراض. |
during the last 15 years, it is only three death penalties that have actually been carried out throughout the Country. | UN | فخلال السنوات الخمس عشرة الماضية، لم تنفذ في البلد بالفعل سوى ثلاث عقوبات إعدام. |
over the last eight years we have seized nearly 90,000 kilograms of illicit drugs at various stages of processing. | UN | فخلال الثماني سنوات السابقة ضبطنا حوالي ٠٠٠ ٩٠ كيلوغــرام مـــن المخدرات غير المشروعة في مختلف مراحل تجهيزهـا. |
during the reporting period, Palestinian militants launched an estimated 275 rockets and mortars in the direction of Israel. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلق المقاتلون الفلسطينيون ما يُقدر بنحو 275 صاروخاً وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل. |
during the past six months, UNDOF assisted with the crossing of 20 students and with 14 humanitarian crossings. | UN | فخلال الأشهر الستة الماضية، قدمت القوة مساعدتها في عبور 20 طالباً و 14 شخصاً لأسباب إنسانية. |
during the war, nearly 32,000 people went missing, of which more than 21,000 have already been identified. | UN | فخلال الحرب، فُقد حوالي 000 32 شخص من بينهم 000 21 شخص حُددت هوياتهم بالفعل. |
We cannot accept this because during the last 23 years under the Simla Agreement, the two Foreign Secretaries met seven times without any result. | UN | وليس بوسعنا أن نقبل ذلك. فخلال السنوات اﻟ ٢٣ الماضية وفي إطار اتفاق سملا، اجتمع وزيرا الخارجية سبع مرات دون أي نتيجة. |
during the period of 1992 to 1996, a total of $10.4 billion was made available through 68 appeals launched by DHA. | UN | فخلال الفترة من ٢٩٩١ الى ٦٩٩١ أمكن تدبير ٤,٠١ مليار دولار من خلال ٨٦ نداءً وجهتها إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
during the preparatory process, UNDCP supported governments in designing innovative global strategies in all sectors of drug control. | UN | فخلال العملية التحضيرية، ساند البرنامج الحكومات في رسم استراتيجيات عالمية مبتكرة في جميع قطاعات مراقبة المخدرات. |
during the first half of 2006, prevention officers alone handled 58,880 complaints, 13,756 of which related to family and domestic issues. | UN | فخلال النصف الأول من عام 2006، نظر المفتشون في 880 58 شكوى، منها 756 13 شكوى تتصل بمسائل عائلية. |
during the first nine months of 2005, 839 new international companies and partnerships were registered in Bermuda. | UN | فخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2005، سُجلت 839 شركة وشراكة دولية جديدة في برمودا. |
during the conflict, normal government functions ceased across wide swathes of Nepal. | UN | فخلال الصراع، توقفت المهام الحكومية العادية في مساحات شاسعة من نيبال. |
during the first years of the Mission's deployment, the Darfur crisis drew many of the Mission's resources away from supporting the Comprehensive Peace Agreement. | UN | فخلال السنوات الأولى من نشر البعثة، استنزفت أزمة دارفور العديد من موارد البعثة على حساب دعم اتفاق السلام الشامل. |
in the course of the past 27 years, the Islamic Republic of Iran has been subject to different acts of terrorism by various terrorist groups. | UN | فخلال الـ 27 سنة الماضية، تعرضت جمهورية إيران الإسلامية لأعمال إرهابية مختلفة على يد مجموعات إرهابية متنوعة. |
in the course of a quarter of a century, HIV has infected 65 million people and killed 25 million. | UN | فخلال ربع قرن من الزمن، أصاب فيروس نقص المناعة البشرية 65 مليون شخص، وحصد أرواح 25 مليون شخص آخرين. |
during the last 15 years, it has been only three death penalties that were carried out throughout the country. | UN | فخلال السنوات الخمس عشرة الأخيرة لم تنفذ سوى ثلاث عقوبات إعدام في جميع أنحاء البلد. |
during the congress, Rádio Ecclesia broadcast via short wave throughout the country. | UN | فخلال المؤتمر، بث راديو إكليزيا إشارته عن طريق الموجة القصيرة في جميع أرجاء البلد. |
over the past few years, Qatar has played a significant mediation role in the Arab world. | UN | فخلال السنوات القليلة الماضية، قامت قطر بدور وساطة هام في العالم العربي. |
during his tenure as Chief Executive Officer of the Fund, FICSA found in Mr. Cochemé a supportive interlocutor. | UN | فخلال مدة عمله كبيرا للموظفين التنفيذيين، لقي الاتحاد الدعم من السيد كوشيميه في إطار الحوار بينهما. |
during its session the view was expressed that there was a lack of clarity as to the basis on which cases are accepted and declined by the Office. | UN | فخلال دورة المجلس، أُعرب عن رأي مفاده الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالأساس الذي يستند إليه المكتب في قبول القضايا أو رفضها. |