"فقالت" - Translation from Arabic to English

    • She said
        
    • she noted
        
    • stated that
        
    • She says
        
    • her
        
    • She's like
        
    • She was like
        
    • said that
        
    • goes
        
    • asked
        
    • And she
        
    She said that at Durban her people had presented themselves as Afrodescendants. UN فقالت إن شعبها قدم نفسه في ديربان بوصفه من أصل أفريقي.
    And She said, "After a while it gets to you. Open Subtitles فقالت أنها بعد فترة تبدأ في التأثير على حاملها
    She said yes, so I took her dress and pulled it up. Open Subtitles فقالت حسناً , ومن ثم مسكت . ملابسها وسحبته إلى الاعلى
    Concerning the use of the term genocide, she noted that in fact she had used the term in her introductory remarks. UN أما فيما يتعلق بمصطلح اﻹبادة الجماعية، فقالت إنها في الواقع استعملت المصطلح في ملاحظاتها الاستهلالية.
    Noting the constraints faced regarding migration flow, it stated that the treatment and detention conditions of migrants should be improved. UN ولاحظت القيود التي تواجه مالطة فيما يتعلق بتدفق المهاجرين، فقالت إن ظروف معاملة واحتجاز المهاجرين ينبغي أن تُحَسَّن.
    She says, "Yes, but this one is eating my popcorn." Open Subtitles فقالت السيدة نعم , لكن هذا يقوم بأكل فوشاري
    35. Speaking in her national capacity, She said that major strides had been made towards ending obstetric fistula in Malawi. UN 35 - وتكلمت بصفتها الوطنية، فقالت إن خطوات ضخمة تحققت في سبيل القضاء على ناسور الولادة في ملاوي.
    Responding to the comments from Egypt, She said that finding innovative ways to mobilize resources was a key concern for most of the middle-income countries in the region. UN وردت على التعليقات التي أبدتها ممثلة مصر، فقالت إن العثور على وسائل ابتكارية لحشد الموارد هو من الشواغل الرئيسية لمعظم البلدان المنخفضة الدخل في المنطقة.
    On the issue of the implementation of projects, She said that they had been put on hold until the issue of the use of the Mandela name was resolved. UN أما بشأن مسألة تنفيذ المشاريع، فقالت إنه تم وقف العمل فيها إلى أن تحل مسألة استخدام اسم مانديلا.
    22. Turning to questions 11 and 12, She said that recent amendments to the Human Rights Act had improved the Tribunal structure. UN 22- وعادت إلى تناول السؤالين 11 و 12 فقالت أن التعديلات الأخيرة على قانون حقوق الإنسان قد حسنَّت هيكل المحكمة.
    She said that the United States promotes democracy, freedom and respect for human rights around the world. UN فقالت إن الولايــات المتحدة تعزز الديمقراطية والحرية واحترام حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    Turning to the issue of pets, She said that it must not be confused with the issue of domestic partners. UN وتحدثت عن موضوع الحيوانات الأليفة، فقالت إنه يجب عدم خلطه مع مسألة الشريكين في معاشرة بلا زواج.
    Noting that the struggle to grant women the right to vote in Kuwait dated back to 1999, She said that women were conceived in the same way as men and should have the same rights as men. UN وأشارت إلى أن الكفاح من أجل منح المرأة الحق في التصويت في الكويت يرجع إلى عام 1999، فقالت إن النساء وُلدن بشراً كما وٌلد الرجال وينبغي أن يكون لهن نفس الحقوق التي للرجال.
    Turning to article 6, she noted that prostitution was a problem that fell into the informal sector. UN ٤ - وأشارت الى المادة ٦ فقالت إن البغاء مشكلة تقـع فـي إطار القطاع غيــر الرسمـي.
    Referring to IDPs in Myanmar, she noted that while securing access to communities affected by displacement had been difficult, it was important to continue to find ways to assist them. UN وأشارت إلى المشردين داخلياً في ميانمار، فقالت إنه من المهم مواصلة العثور على وسائل لمساعدة الجماعات التي تأثرت بالتهجير رغم صعوبة تأمين الاتصال بها.
    Referring to paragraph 105 of the report, she noted that despite the modernization of many areas of production, women were virtually excluded from the economic process. UN وأشارت إلى الفقرة 105 من التقرير، فقالت إنه رغم تحديث الكثير من مجالات الإنتاج، تكاد المرأة تكون مستبعدة تماما من العملية الاقتصادية.
    Regarding declining ODA, she stated that it was up to Governments to put health and education ahead of armaments, and they needed to be pressured to do so. UN وأشارت إلى انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، فقالت إن من شأن الحكومات أن تعطي الصحة والتعليم اﻷولوية على التسليح، ولا بد من الضغط عليها للقيام بذلك.
    You offer to drive her back to campus, and She says she can't be around you. Open Subtitles عرضت توصيلها للجامعة، فقالت ألّا يمكنها التواجد بقربك.
    She's like, "Yeah, I'm fine. " Open Subtitles :فقالت تقريباً نعم ، أنا بخير ، أنا بخير
    And She was like, "Hey, Chef Jeff, I'm married." Open Subtitles فقالت له، "يا رئيس الطهاة (جيف)، أنا متزوجة."
    I said: "When can I see him?" She goes, you can see him but you're not his father. Open Subtitles فسألتها ،هل يُمكن أن أراه؟ فقالت يُمكنك أن تراه. ولكنك لستَ والدهُ.
    In conclusion, noting that the resources existed as was shown by the billions being spent elsewhere, the Executive Director asked where was the commitment and shared responsibility to implement what had been internationally agreed. UN وتساءلت في ختام كلامها، وهي تشير إلى أن الموارد موجودة بدليل البلايين من الدولارات التي تنفق في مجالات أخرى، فقالت: أين الالتزام والمسؤولية المشتركة عن تنفيذ ما جرت الموافقة عليه دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more