"فكل" - Translation from Arabic to English

    • every
        
    • All
        
    • Everything
        
    • Both
        
    • Everyone
        
    • whole
        
    • as
        
    • simply
        
    • everybody
        
    • each of
        
    • individual
        
    every proposal should be judged on its own merits. UN فكل اقتراح ينبغي أن يعامل أساسا وفقا لمسوغاته.
    every measure, every step in El Salvador will be discussed and decided at the table through dialogue. UN فكل تدبير وكل خطوة في السلفادور سيخضعان للنقاش حول الطاولة وسيُبَت فيهما عن طريق الحوار.
    every nation has a duty to defend human rights. every nation has a duty to speak up. UN فكل أمة لديها واجب في الدفاع عن حقوق الإنسان، ومن واجب كل دولة أن تحتج.
    All States have criminal laws to protect citizens from assault. UN فكل الدول لها قوانين جنائية تحمي المواطنين من الاعتداء.
    In the negotiation of such a convention, All States could participate: All have something to put on the negotiating table. UN ويمكن لكل الدول أن تشارك في المفاوضات حول هذه الاتفاقية، فكل دولة لديها ما تضعه على مائدة المفاوضات.
    Everything hinges now on your interest, inclination and intention. UN فكل شيء يتوقف الآن على اهتمامكم وميولكم ونواياكم.
    every aspect of human life today revolves around science and technology. UN فكل جانب في حياة البشر اليوم يدور حول العلم والتكنولوجيا.
    every region should be able to participate in the European market. UN فكل منطقة ينبغي أن تتمكن من المشاركة في السوق اﻷوروبية.
    every delegation knows about the intensive consultations we had yesterday afternoon. UN فكل وفد يعرف عن المشاورات المكثفة التي أجريناها عصر أمس.
    every citizen receives benefits from one of these medical care insurance schemes. UN فكل مواطن يتلقى استحقاقات من أحد هذه المخططات لتأمين الرعاية الطبية.
    every human being aspires to health, security and dignity. UN فكل كائن بشري يتطلع إلى الصحة واﻷمن والكرامة.
    every system that is pushed beyond its normal limits, whether it is central planning or the market economy system, becomes oppressive. UN فكل نظام يتجاوز حدوده الطبيعية، سواء كان ذلك النظام هو التخطيط المركزي أو نظام الاقتصاد السوقي، يصبح نظاما ظالما.
    Both States and ordinary men and women in every part of the world now face a new environment of uncertainty. UN فكل من الدول والرجال والنساء العاديين في كل أرجاء العالم يواجهون الآن مناخا جديدا من الشعور بعدم اليقين.
    every State will choose the option that serves its interest best. UN فكل دولة ستنتقي الخيار الذي يخدم مصالحها على النحو الأمثل.
    If this thing goes off, every one of these containers goes off with it, one after the other. Open Subtitles إذا انفجر ذلك الشيء ، فكل حاوية من تلك الحاويات ستنفجر معه ، واحدة تلو الأخرى
    All these matters, which are closely linked to issues of development, deserve priority attention from the United Nations. UN فكل هذه الأمور، وهي ترتبط ارتباطا وثيقا بقضايا التنمية، جديرة بعناية الأمم المتحدة على سبيل الأولوية.
    All categories of staff require adequate and appropriate training, and the recruitment of women for humanitarian operations should be increased. UN فكل فئات الموظفين في حاجة إلى الحصول على تدريب ملائم ومناسب، وينبغي زيادة توظيف النساء في العمليات الإنسانية.
    All categories of public education institutions are free at All levels. UN فكل فئات مؤسسات التعليم العامة مجانية في جميع مراحل التعليم.
    Everything depended on the nature not only of the conflict but also of the treaty provision concerned. UN فكل شيء يتوقف لا على طبيعة النـزاع فحسب بل أيضاً على طبيعة نص المعاهدة المقصود.
    Both countries have been undergoing an accelerated democratization process since the fall of communism 20 years ago. UN فكل من البلدين يشهد عملية متسارعة الوتيرة للتحول الديمقراطي منذ سقوط الشيوعية قبل 20 عاما.
    Everyone we asked to intervene refused. We were in over our heads. Open Subtitles فكل من طلبنا منه التدخل قد رفض، وكان الأمر يفوق طاقتنا
    In fact, each new treaty adds to the complexity of the system as a whole. UN وفي الواقع، فكل معاهدة جديدة تضيف مستوى من التعقيد إلى المنظومة ككل.
    as long as I end up with 10 fingers and 10 toes at the end, it's All good. Open Subtitles المهم في نهاية المطاف أن يكون لدي 10أصابع في اليدين والقدمين، وبعد ذلك فكل شيء جيد.
    The issue is critical: every year, nearly a million people fall victim to malaria, mainly in Africa, and this is simply unacceptable. UN وهذه مسألة هامة: فكل عام يقع ما يقرب من مليون شخص ضحية للملاريا، ولا سيما في أفريقيا، وهذا أمر غير مقبول بتاتاً.
    So if everybody just keeps playin'it cool-- and I'm talkin'to you too, Richie-- then everybody's gonna get what they want. Open Subtitles اذا ما أحتفظ كل شخص بأعصابه و سوف أتحدث اليك أيضا يا ريتشى اذن فكل شخص سيحصل على ما يريده
    each of these actors shall play a significant role, from their own perspective and following their own cooperation procedures and channels. UN فكل جهة من هذه الجهات الفاعلة تضطلع بدور هام من منظورها الخاص، وبواسطة الإجراءات وقنوات التعاون الخاصة بها.
    Each attack was designed to kill the individual and the fact that three of the victims survived was by chance, not by design. UN فكل اعتداء كان مدبرا لقتل الشخص المعني، أما كون ثلاث من الضحايا قد نجوا فهو محض صدفة وليس أمرا مخططا له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more