every proposal should be judged on its own merits. | UN | فكل اقتراح ينبغي أن يعامل أساسا وفقا لمسوغاته. |
every measure, every step in El Salvador will be discussed and decided at the table through dialogue. | UN | فكل تدبير وكل خطوة في السلفادور سيخضعان للنقاش حول الطاولة وسيُبَت فيهما عن طريق الحوار. |
every nation has a duty to defend human rights. every nation has a duty to speak up. | UN | فكل أمة لديها واجب في الدفاع عن حقوق الإنسان، ومن واجب كل دولة أن تحتج. |
All States have criminal laws to protect citizens from assault. | UN | فكل الدول لها قوانين جنائية تحمي المواطنين من الاعتداء. |
In the negotiation of such a convention, All States could participate: All have something to put on the negotiating table. | UN | ويمكن لكل الدول أن تشارك في المفاوضات حول هذه الاتفاقية، فكل دولة لديها ما تضعه على مائدة المفاوضات. |
Everything hinges now on your interest, inclination and intention. | UN | فكل شيء يتوقف الآن على اهتمامكم وميولكم ونواياكم. |
every aspect of human life today revolves around science and technology. | UN | فكل جانب في حياة البشر اليوم يدور حول العلم والتكنولوجيا. |
every region should be able to participate in the European market. | UN | فكل منطقة ينبغي أن تتمكن من المشاركة في السوق اﻷوروبية. |
every delegation knows about the intensive consultations we had yesterday afternoon. | UN | فكل وفد يعرف عن المشاورات المكثفة التي أجريناها عصر أمس. |
every citizen receives benefits from one of these medical care insurance schemes. | UN | فكل مواطن يتلقى استحقاقات من أحد هذه المخططات لتأمين الرعاية الطبية. |
every human being aspires to health, security and dignity. | UN | فكل كائن بشري يتطلع إلى الصحة واﻷمن والكرامة. |
every system that is pushed beyond its normal limits, whether it is central planning or the market economy system, becomes oppressive. | UN | فكل نظام يتجاوز حدوده الطبيعية، سواء كان ذلك النظام هو التخطيط المركزي أو نظام الاقتصاد السوقي، يصبح نظاما ظالما. |
Both States and ordinary men and women in every part of the world now face a new environment of uncertainty. | UN | فكل من الدول والرجال والنساء العاديين في كل أرجاء العالم يواجهون الآن مناخا جديدا من الشعور بعدم اليقين. |
every State will choose the option that serves its interest best. | UN | فكل دولة ستنتقي الخيار الذي يخدم مصالحها على النحو الأمثل. |
If this thing goes off, every one of these containers goes off with it, one after the other. | Open Subtitles | إذا انفجر ذلك الشيء ، فكل حاوية من تلك الحاويات ستنفجر معه ، واحدة تلو الأخرى |
All these matters, which are closely linked to issues of development, deserve priority attention from the United Nations. | UN | فكل هذه الأمور، وهي ترتبط ارتباطا وثيقا بقضايا التنمية، جديرة بعناية الأمم المتحدة على سبيل الأولوية. |
All categories of staff require adequate and appropriate training, and the recruitment of women for humanitarian operations should be increased. | UN | فكل فئات الموظفين في حاجة إلى الحصول على تدريب ملائم ومناسب، وينبغي زيادة توظيف النساء في العمليات الإنسانية. |
All categories of public education institutions are free at All levels. | UN | فكل فئات مؤسسات التعليم العامة مجانية في جميع مراحل التعليم. |
Everything depended on the nature not only of the conflict but also of the treaty provision concerned. | UN | فكل شيء يتوقف لا على طبيعة النـزاع فحسب بل أيضاً على طبيعة نص المعاهدة المقصود. |
Both countries have been undergoing an accelerated democratization process since the fall of communism 20 years ago. | UN | فكل من البلدين يشهد عملية متسارعة الوتيرة للتحول الديمقراطي منذ سقوط الشيوعية قبل 20 عاما. |
Everyone we asked to intervene refused. We were in over our heads. | Open Subtitles | فكل من طلبنا منه التدخل قد رفض، وكان الأمر يفوق طاقتنا |
In fact, each new treaty adds to the complexity of the system as a whole. | UN | وفي الواقع، فكل معاهدة جديدة تضيف مستوى من التعقيد إلى المنظومة ككل. |
as long as I end up with 10 fingers and 10 toes at the end, it's All good. | Open Subtitles | المهم في نهاية المطاف أن يكون لدي 10أصابع في اليدين والقدمين، وبعد ذلك فكل شيء جيد. |
The issue is critical: every year, nearly a million people fall victim to malaria, mainly in Africa, and this is simply unacceptable. | UN | وهذه مسألة هامة: فكل عام يقع ما يقرب من مليون شخص ضحية للملاريا، ولا سيما في أفريقيا، وهذا أمر غير مقبول بتاتاً. |
So if everybody just keeps playin'it cool-- and I'm talkin'to you too, Richie-- then everybody's gonna get what they want. | Open Subtitles | اذا ما أحتفظ كل شخص بأعصابه و سوف أتحدث اليك أيضا يا ريتشى اذن فكل شخص سيحصل على ما يريده |
each of these actors shall play a significant role, from their own perspective and following their own cooperation procedures and channels. | UN | فكل جهة من هذه الجهات الفاعلة تضطلع بدور هام من منظورها الخاص، وبواسطة الإجراءات وقنوات التعاون الخاصة بها. |
Each attack was designed to kill the individual and the fact that three of the victims survived was by chance, not by design. | UN | فكل اعتداء كان مدبرا لقتل الشخص المعني، أما كون ثلاث من الضحايا قد نجوا فهو محض صدفة وليس أمرا مخططا له. |