Lastly, he refuted allegations that the Government of Iraq engaged in discriminatory practices regarding the distribution of food products, as being totally false. | UN | وفي نهاية حديثه فند الاتهامات بأن حكومة العراق تشترك في ممارسات تمييزية فيما يتعلق بتوزيع المنتجات الغذائية وقال إنها باطلة تماما. |
The Chairman refuted these baseless allegations. | UN | وقد فند الرئيس هذه المزاعم التي لا تستند إلى أي أساس. |
The detainee refuted the allegation and filed a motion for withdrawal of counsel, which was denied by a Trial Chamber of the Tribunal. | UN | هذا وقد فند المحتجز هذا الادعاء وتقدم بالتماس لإعفاء المحامي من الدفاع عنه، وهو التماس رفضته الدائرة الابتدائية في المحكمة. |
5.1 On 26 June 2009, the authors disputed the State party's arguments on the admissibility of their respective communications. | UN | 5-1 في 26 حزيران/يونيه 2009، فند صاحبا البلاغين حجج الدولة الطرف بشأن مقبولية بلاغيهما. |
5.1 On 26 June 2009, the authors disputed the State party's arguments on the admissibility of their respective communications. | UN | 5-1 في 26 حزيران/يونيه 2009، فند صاحبا البلاغين حجج الدولة الطرف بشأن مقبولية بلاغيهما. |
Those reports were refuted by President Wade himself. | UN | وقد فند الرئيس واد نفسه هذه التقارير. |
Neither the Migration Board nor the Aliens Appeals Board ever refuted his explanation that his failure to apply for asylum immediately upon arrival was owing to his poor mental and physical condition and that he applied as soon as he was able to, i.e. two days later. | UN | وأضاف أنه لا مجلس الهجرة ولا مجلس طعون الأجانب فند تفسيره بأن عدم تقديمه طلب اللجوء فور وصوله إلى السويد يعزى إلى ضعف حالته العقلية والجسدية، وأنه تقدم بالطلب بمجرد أن أصبح قادراً على ذلك، أي بعد يومين من وصوله. |
Neither the Migration Board nor the Aliens Appeals Board ever refuted his explanation that his failure to apply for asylum immediately upon arrival was owing to his poor mental and physical condition and that he applied as soon as he was able to, i.e. two days later. | UN | وأضاف أنه لا مجلس الهجرة ولا مجلس طعون الأجانب فند تفسيره بأن عدم تقديمه طلب اللجوء فور وصوله إلى السويد يعزى إلى ضعف حالته العقلية والجسدية، وأنه تقدم بالطلب بمجرد أن أصبح قادراً على ذلك، أي بعد يومين من وصوله. |
On 3 and 4 November an official spokesman for the Ministry of Foreign Affairs of Iraq refuted these mendacious and fabricated allegations, which had been made as part of the election advertising campaign in the notorious and discredited American manner. | UN | وقد فند ناطق رسمي باسم وزارة خارجية جمهورية العراق بتاريخ ٣ و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ هذه المزاعم الكاذبة والمصطنعة والتي كانت جزءا من حملة الدعاية الانتخابية على وفق الطريقة اﻷمريكية المفضوحة. |
In interviews, however, survivors of the incident unequivocally refuted the allegation by ARDUF that the tourists were killed by Ethiopian forces, since, with the exception of one Afar policeman, none were present. | UN | إلا أنه أثناء المقابلات التي أُجريت فند الناجون من الحادث، على نحو لا لبس فيه، أي غموض بشأن ادعاء جبهة عفار الثورية الديمقراطية المتحدة القائلة بأن السياح لقوا مصرعهم على أيدي القوات الإثيوبية نظرا لعدم وجود أي قوات إثيوبية باستثناء شرطي عفاري واحد. |
37. In a study on expropriation of Arab land in Jerusalem, Merom Benvenisti, a researcher on settlements and a former member of the Municipal Council of Jerusalem, refuted claims and declarations by Israeli officials that expropriations affected both Arabs and Jews. | UN | ٣٧ - وفي دراسة عن مصادرة اﻷراضي العربية في القدس، فند ميروم بنفنستي الباحث في مجال المستوطنات والعضو السابق في مجلس بلدية القدس، الادعاءات والبيانات التي يدلي بها المسؤولون اﻹسرائيليون، التي تفيد بأن عمليات المصادرة تمس كلا من العرب واليهود. |
77. Mr. KUOL-ALOR (Sudan) replied to the representatives of Ireland and Canada by referring them to document A/C.3/50/10, in which his Government had refuted in detailed form all the baseless allegations against it. | UN | ٧٧ - السيد كوول ألور )السودان(: رد على ممثل كل من ايرلندا وكندا وأحالهما على الوثيقة A/C.3/50/10، التي فند فيها السودان بالتفصيل جميع الادعاءات التي لا أساس لها والتي وجهت إليه. |
“The Tunisian delegation has already refuted these allegations in an exhaustive legal and practical analysis drawing attention to the lies and manipulation perpetrated by extremist elements, which are intended to tarnish Tunisia’s image and arouse the sympathy of the countries where they live, in the hope of obtaining permission for their families to join them. | UN | وقد فند الوفد التونسي بالفعل هذه الادعاءات في تحليل قانوني وعملي شامل وجه فيه الانتباه إلى ما تقترفه العناصر المتطرفة من أكاذيب وتحايل بغرض تلويث صورة تونس وإثارة تعاطف البلدان التي يعيشون فيها، على أمل التصريح ﻷسرهم باللحاق بهم . |
I have the honour to transmit to you herewith the transcript of the press conference given by the Minister for Foreign Affairs of Cuba, Mr. Felipe Pérez Roque (see annex), in which he refuted the false statements made by the United States Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs, Mr. Otto Reich, who had accused Cuba of trying to develop biological weapons and obstruct efforts to combat international terrorism. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه سجل وقائع المؤتمر الصحفي الذي عقده وزير الخارجية الكوبي، السيد فيليبي بيريس روكي (انظر المرفق)، والذي فند فيه التصريحات الكاذبة التي أدلى بها مساعد وزير الخارجية الأمريكي لشؤون نصف الكرة الغربي، السيد أوتو رايش، الذي اتهم كوبا بمحاولة حيازة أسلحة بيولوجية وعرقلة الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Berg disputed the Ministry’s statement. (Ha’aretz, 23 June) | UN | وقد فند بيرغ بيان الوزارة هذا. )هآرتس، ٢٣ حزيران/ يونيه( |