"في الإنفاق" - Translation from Arabic to English

    • spending
        
    • expenditure
        
    • overexpenditure
        
    • underexpenditure
        
    • expenditures
        
    • underexpenditures
        
    • overexpenditures
        
    • to spend
        
    • overspending
        
    • over-expenditure
        
    • overspent
        
    • under-expenditure
        
    There has been a slight shift in spending towards programmes for children aged 6 or under in many countries. UN وكان هناك في العديد من البلدان تحول طفيف في الإنفاق على الأطفال الذين هم دون سن السادسة.
    Intergenerational equity in public spending and allocation of funds are necessary considerations. UN والإنصاف بين الأجيال في الإنفاق العام وتخصيص الأموال من الاعتبارات الأساسية.
    Public expenditure in least developed countries must also prioritize primary health care as well as universal access to essential services. UN ويجب أيضا منح الأولوية في الإنفاق العام لأقل البلدان نموا للرعاية الصحية الأولية وحصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    Cutbacks in government expenditure have reduced resources for the alleviation of poverty. UN وقلصت التخفيضات في الإنفاق الحكومي الموارد المتاحة للتخفيف من حدة الفقر.
    A monitoring system should also be implemented in order to prevent overexpenditure. UN وينبغي أيضا تنفيذ نظام للرصد من أجل منع الإفراط في الإنفاق.
    The underexpenditure of $1,017,500 was attributable to the deferral into 2010 of activities relating to the implementation of the project. UN ويعزى النقص في الإنفاق البالغ 500 017 1 دولار إلى تأجيل الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المشروع إلى عام 2010.
    In addition, within the framework, the Government foresees a targeted increase of public spending for specific social categories. UN إضافة إلى ذلك، تتوقع الحكومة أن يشهد الإطار زيادة في الإنفاق العام لفائدة فئات اجتماعية محددة.
    One delegation suggested that Governments of oil and mineral-rich countries benefiting from windfall gains might consider the Norwegian example of establishing a national commodity fund and spending only a limited share of its proceeds. UN واقترح أحد الوفود أن تنظر حكومات بلدان النفط والمعادن التي تستفيد من المكاسب المفاجئة في مثال النرويج، أي إنشاء صندوق وطني للسلع الأساسية والاقتصار في الإنفاق على حصة محدودة من عائداته.
    Likewise, current spending on prevention and control of non-communicable diseases needs to be carefully scrutinized to ensure the best possible value for money. UN كما يتعين التدقيق بعناية في الإنفاق الحالي على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها لضمان الحصول على أعلى جودة بأفضل سعر.
    For the first time in 20 years, the main priority has been social spending rather than reducing external debt. UN وللمرة الأولى منذ 20 عاما، تمثلت الأولوية الرئيسية في الإنفاق الاجتماعي عوضا عن تخفيف الدين الخارجي.
    Transparency in military spending was deemed important for building confidence and trust, in particular at the regional level. UN واعتُبر أن الشفافية في الإنفاق العسكري عنصر مهم من عناصر بناء الثقة وإشاعة الاطمئنان، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    To that end, a substantial reduction in military spending is required, allowing such resources to be found. UN فالمطلوب لهذه الغاية خفض كبير في الإنفاق العسكري، يسمح بإيجاد تلك الموارد.
    Any increase in expenditure requires the approval of those institutions. UN وتتطلب أية زيادة في الإنفاق موافقة من هذه المؤسسات.
    An exponential increase in expenditure on education in the country's five-year plan is reported as a consequence of this framework. UN وأفيد بوجود زيادة كبيرة في الإنفاق على التعليم في الخطة الخمسية لهذا لبلد نتيجة إطار العمل هذا.
    The provision is based on a recent expenditure trend resulting in a decrease of $100,000. UN وقد خصص هذا الاعتماد على ضوء اتجاه في الإنفاق أسفر مؤخرا عن انخفاض قدره 000 100 دولار.
    If that had been the case, the overexpenditure would only have reflected the high turnover of staff. UN ولو إن ذلك قد حدث، لكانت الزيادة في الإنفاق قد عكست فقط الارتفاع في معدل دوران الموظفين.
    In the opinion of OIOS, such costs should be incorporated in departmental budgets in order to avoid overexpenditure of the capital master plan budget; UN ويعتقد المكتب أنه ينبغي إدراج هذه التكاليف في ميزانيات الإدارات، لتجنب الإفراط في الإنفاق من ميزانية المخطط العام؛
    The Advisory Committee notes that there has been persistent underexpenditure in this Mission, as shown in annexes I and II below. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك نقصا مستمرا في الإنفاق في هذه البعثة، كما يتضح من المرفقين الأول والثاني أدناه.
    The share of LDCs in UNCTAD's overall expenditures on technical cooperation amounted to 37 per cent in 2005. UN وبلغت حصة هذه البلدان في الإنفاق العام للأونكتاد على التعاون التقني نسبة 37 في المائة في عام 2005.
    The mission recognizes the difference between underexpenditures in general and genuine savings. UN تدرك البعثة الفرق بين النقص في الإنفاق بوجه عام والوفورات الحقيقية.
    In addition, the reasons for all significant overexpenditures should be determined at the end of operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد أسباب كل التجاوزات الهامة في الإنفاق في نهاية العمليات.
    War and the postwar rush to spend put American capitalism back on its wheels. Open Subtitles المسارعة في الإنفاق في فترة الحرب وما بعدها دفع بعجلة الرأسمالية الأمريكية من جديد
    Project overspending and project budgets are monitored on a regular basis. UN رصد الإفراط في الإنفاق على المشاريع وميزانيات المشاريع على نحو منتظم.
    over-expenditure on consultants is covered from the unspent resources initially budgeted to cover staff costs. UN وتغطى الزيادة في الإنفاق على خدمات الخبراء الاستشاريين من الموارد غير المنفقة المرصودة في الميزانية أساساً لتغطية تكاليف الموظفين.
    He noted that UNICEF had not overspent in any budget category. UN وأشار إلى أن اليونيسيف لم تتجاوز في الإنفاق في أي فئة من فئات الميزانية.
    In 2007, the causes of under-expenditure were analysed and strategies to address them were identified, including based on information obtained through a survey of selected country offices. UN وفي عام 2007، حُللت أسباب النقص في الإنفاق ووضعت استراتيجيات لمعالجة هذه المسألة، استنادا إلى المعلومات التي جُمعت عن طريق إجراء دراسة استقصائية لبعض المكاتب القطرية المختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more