"في غير" - Translation from Arabic to English

    • in other
        
    • outside
        
    • beyond
        
    • other than in
        
    • out
        
    • for other than
        
    • otherwise
        
    • not in
        
    • save in the
        
    • in respect of matters other than
        
    • be in
        
    • misplaced
        
    It is also worried by the increasing number of children who are brought up by single parent families, or in other problematic environments. UN كما يقلقها تزايد عدد اﻷطفال الذين ينشأون في أُسَر وحيدة العائل، أو في غير ذلك من البيئات التي تعد مثارا للمشاكل.
    Environmental considerations provided the major stimulus for increasing the use of natural gas in other sectors as well. UN وشكلت الاعتبارات البيئية حافزا رئيسيا لزيادة استخدام الغاز الطبيعي في غير ذلك من القطاعات الأخرى كذلك.
    Such problems are exacerbated when staff members serve outside the major duty stations, especially in the field. UN وتزداد هذه المشاكل تفاقما حينما يعمل الموظفون في غير مراكز العمل الرئيسية، وخاصة في الميدان.
    This provision appears to go well beyond what is stipulated in the Constitution other than in cases of flagrante delicto. UN ويتجاوز هذا الحكم كثيراً، فيما يبدو، ما هو منصوص عليه في الدستور في غير حالات التلبس.
    Don't you think your superior attitude's a little out of place? Open Subtitles وحيث أخجل أن أكون أليس سلوكك المتعالي في غير محله؟
    The IAEA safeguards system, a key element of the nuclear non-proliferation regime, has always played a crucial role in preventing the use of nuclear energy for other than peaceful purposes. UN إن نظام ضمانات الوكالة، وهو عنصر أساسي لنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ما فتئ يلعب دورا حاسما في منـع استخدام الطاقــة النوويــة في غير اﻷغراض السلمية.
    An he won't be taken for one, so don't think otherwise. Open Subtitles ولن تؤخذ عليه مرة واحدة لا تفكري في غير ذلك
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة على أمانتها في تصريف مهامها الوظيفية في غير أوقات انعقاد الدورات.
    UNFPA did not consistently document the age of the items included in other receivables and accounts payable. UN ولم يُسجل الصندوق بشكل متسق مدى تقادم الأصناف المدرجة في غير ذلك من المبالغ المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع.
    The Council acknowledges the importance of a strong focus on justice and human rights in the successor mission and, where appropriate, in other assistance provided to East Timor. UN كما يسلم المجلس بأهمية التركيز بقوة على العدالة وحقوق الإنسان في البعثة التالية وكذلك، وحسب الاقتضاء، في غير ذلك من المساعدة المقدمة إلى تيمور الشرقية.
    Comparable examples can be highlighted in other practice areas. UN وهناك نماذج مماثلة يمكن تسليط الضوء عليها في غير هذه من مجالات الممارسة.
    I'm not usually a fan of beans outside of a dip format, but I might try this. Open Subtitles أنا لست من المعجبين بالفاصوليا إذا كانت في غير الصلصات لكن يمكن أن أجرب هذه
    You know I can't let you use the phones outside of hours. Open Subtitles تعلمين انني لا استطيع ان اتركك تستخدمين الهاتف في غير وقته
    Violations of human rights have also been numerous outside conflict situations. UN كما وقعت انتهاكات كثيرة أيضا لحقوق الإنسان في غير حالات الصراع.
    A staff member may be required to work beyond the normal number of working hours whenever requested to do so. UN وقد يلزم أن يعمل الموظف في غير ساعات الدوام العادية عندما يطلب إليه ذلك.
    A staff member may be required to work beyond the normal number of working hours whenever requested to do so. UN وقد يلزم أن يعمل الموظف في غير ساعات الدوام العادية عندما يطلب إليه ذلك.
    Are there any delegations wishing to make a statement other than in explanation of vote or position before the voting? UN هل توجد أية وفود ترغــب فــي اﻹدلاء ببيان في غير تعليل التصويت أو الموقف قبل التصويت؟
    Aside from this rattan piece, which seems oddly out of place. Open Subtitles فيما عدا هذا الكرسي الخيزران والذي يبدو في غير موضعه.
    “4. Measures of constraint referred to in paragraph 3 may only be taken against the property situated in the territory of the State of the forum and being specifically in use or intended for use by the State for other than government non-commercial purposes. UN " ٤ - لا يجوز اتخاذ اﻹجراءات الجبرية المشار إليها في الفقرة ٣ إلا ضد الممتلكات الواقعة في إقليم دولة المحكمة والتي تستخدمها الدولة أو تزمع استخدامها بالتحديد في غير اﻷغراض الحكومية غير التجارية.
    Where land is otherwise given as a gift, it must be approved by the majority of the issue or next-of-kin. UN وعندما تُعطى الأرض كهدية، في غير ذلك من الحالات، يجب أن يتم ذلك بموافقة أغلب الذرية أو أقرب الأقرباء.
    When not in session, the Board depends on its secretariat to carry out its functions. UN وتعتمد الهيئة على أمانتها في تصريف مهامها الوظيفية في غير أوقات انعقاد الدورات.
    " Any civil servant, government or police official or police chief or officer who, in that capacity, enters the home of a citizen against that person's will and without observing the legal formalities, save in the cases provided for by law, shall be sentenced to 16 days' to one year imprisonment and a fine of 50,000 to 300,000 Guinean francs. This shall be without prejudice to the provisions of article 128, paragraph 1. UN كل موظف أو مسؤول وزاري أو ضابط شرطة، أو قائد أو عون للسلطة العمومية يدخل، بهذه الصفة، مسكن أحد الأفراد، بغير رضاه، في غير الأحوال التي قررها القانون، يعاقب بالحبس من 16 يوما إلى سنة واحدة، وبغرامة من 000 50 إلى 000 300 فرنك غيني دون المساس بتطبيق الفقرة 1 من المادة 128، الفقرة الفرعية 1.
    The Commission appointed Sir Humphrey Waldock as Special Rapporteur for succession in respect of treaties and Mr. Mohammed Bedjaoui as Special Rapporteur for succession in respect of matters other than treaties. UN وعينت اللجنة السير همفري ولدوك مقررا خاصا بشأن الخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات والسيد محمد بجاوي مقررا خاصا بشأن الخلافة في غير المعاهدات.
    Every child deprived of liberty must be separated from adults unless such separation was not considered to be in the child's best interests. UN وكل طفل يحرم من حريته ينبغي فصله عن البالغين ما لم يعتبر هذا الفصل في غير صالح الطفل ذي الصلة.
    You are mandated to address and curb this disastrous and misplaced political and economic power that military corporations exercise. UN ومهمتكم هي معالجة وكبح هذه السلطة الكارثية السياسية والاقتصادية الموضوعة في غير مكانها التي تمارسها الشركات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more