"في موضع" - Translation from Arabic to English

    • in a position
        
    • at a
        
    • men under
        
    • in the position
        
    • one-stop shop for
        
    • placed
        
    • the placement of
        
    • in a place
        
    • in position
        
    • in a situation
        
    • is in
        
    No automatic effect would be acceptable when the insolvency representative was not aware of a contract and therefore not in a position to make a choice. UN ولن يكون أي أثر تلقائي مقبولا اذا لم يكن ممثل الاعسار على علم بالعقد وبالتالي لم يكن في موضع يمكّنه من ابداء خيار.
    It doesn't mean we're in a position to buy new equipment. Open Subtitles هذا لايعني أنكم في موضع يسمح لكم بشراء معدات جديده
    Existing legislation, including the Penal Code, was being reviewed to ensure it did not place women at a disadvantage or was gender-insensitive. UN وأنه يجري استعراض التشريع الحالي، بما فيه قانون العقوبات، ضمانا لمراعاته نوع الجنس وعدم وضعه للمرأة في موضع غير مؤات.
    No more black men under attack! Open Subtitles لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم!
    So in May of 2012, I was in the position of possibly having single-handedly armed Iran. Open Subtitles لذا في مايو من عام 2012، كنت في موضع أن أجعل إيران مسلّحة بنفسها.
    The " Issues on the UN Agenda " page also provides a one-stop shop for information on 50 major topics (www.un.org/issues). UN وتوفر صفحة " المسائل المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة " في موضع واحد معلومات عن 50 موضوعا (www.un.org/issues).
    First, it had been suggested that article 18 be placed closer to article 2. UN واقترِح بدايةً أن توضع المادة 18 في موضع أقرب إلى المادة 2 في النص.
    I'm in a position to protect the ADA's interests in this case. Open Subtitles أنا في موضع حماية مصالح مساعد النائب العام في هذه القضيّة
    You put me in a position where I had no choice. Open Subtitles لقد وضعتِني في موضع حيث لم يكن لديّ أي خيار
    You really think you're in a position to judge him? Open Subtitles هل تعتقدين حقا أنك في موضع للحكم عليه جيدا؟
    The representative of Belgium is not in a position to give advice or criticize others. UN إن الزميل ممثل بلجيكا ليس في موضع يسمح له بإلقاء النصائح أو توجيه النقد لغيره.
    Armenia's geographical location has put it in a position where it confronts issues related to both conventional weapons and weapons of mass destruction. UN إن الموقع الجغرافي لأرمينيا يضعها في موضع تواجه فيه قضايا تتصل بالأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    We hope the United Nations will not to be placed in a position to participate in the errors of intervention by the invocation of the responsibility to protect. UN ويحدونا الأمل ألا توضع الأمم المتحدة في موضع للمشاركة في أخطاء التدخل بالتذرع بمسؤولية الحماية.
    Futures: Standardized forward contract which represents an obligation to make or take delivery of a fixed quantity and quality of a commodity at a specific location. UN العقود الآجلة: عقد آجل منمط يمثل التزاماً بتسليم أو استلام لكمية ونوعية محددتين من سلعة أساسية في موضع معين.
    With amazing control, it can hover at a complete standstill, perfectly poised to gather nectar. Open Subtitles بتحكم مذهل، يمكنها الحوم في موضع ثبات، تتزن بدقة لجمع الرحيق.
    No more black men under attack! Open Subtitles لا مزيد من الزنوج في موضع الهجوم!
    Well, aren't you high and mighty, coming in here accusing me of putting my daughter at risk when the whole reason she's in the position she's in is because of something you did? Open Subtitles حسنا, الست انت الشخص القوي تأتي هنا تتهمني بوضع ابنتي في موضع خطر عندما يكون السبب بأكمله
    The " Issues on the UN Agenda " page also provides a one-stop shop for information on 50 major topics (www.un.org/issues). UN وتقدم صفحة " المسائل المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة " في موضع واحد معلومات عن 50 موضوعا (www.un.org/issues).
    The more the maritime administrations in PICs know about the risks associated with operating in the maritime environment, the better placed they are to make informed decisions concerning the safety of those in their care. UN وبقدر ما تزداد معرفة الإدارات البحرية في بلدان جزر المحيط الهادئ بالمخاطر المرتبطة بالعمل في البيئة البحرية، بقدر ما تكون في موضع أفضل لاتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بسلامة من تتولى رعايتهم.
    Note: the placement of this subparagraph will be considered later. UN ملاحظة: سينظر فيما بعد في موضع هذه الفقرة الفرعية.
    Maybe you're not in a place you can hear me right now. Open Subtitles ربما أنت لست في موضع يمكنك فيه سماعي في الوقت الحالي
    Jeffrey is in position to watch our secret rendezvous. Open Subtitles جيفري في موضع يسمح له بشاهده لقائنا السري
    The ultimate aim is to put that group in a situation in which it can no longer do any harm. UN يبقى الهدف النهائي هو وضع تلك الجماعة في موضع لا يمكن لها معه إلحاق أي نوع من الأضرار.
    As indicated elsewhere, there is in fact little or no appetite among member States for the creating of new inter-governmental mechanisms. UN وكما أشير إليه في موضع آخر، فإن الدول الأعضاء غير متحمسة في الواقع لإنشاء آليات جديدة مشتركة بين الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more