"في هاتين" - Translation from Arabic to English

    • in those
        
    • in these
        
    • at those
        
    • of these
        
    • in both
        
    • to these
        
    • at these
        
    • on these
        
    • of those
        
    • on those
        
    • to those
        
    • in the two
        
    • these two
        
    • into these
        
    • of the two
        
    By achieving a consecutive annual growth of 3.8 per cent and 5.8 per cent in those years, the growth rate returned to approximately its 1988 level. UN وبتحقيق معدل نمو سنوي قدره ٨,٣ في المائة و٨,٥ في المائة في هاتين السنتين عاد معدل النمو إلى مستواه في عام ٨٨٩١ تقريبا.
    We put our complete trust in those two bodies in deciding when States can proceed with the effective implementation of the mechanism. UN وإننا نضع ثقتنا الكاملة في هاتين الهيئتين في تحديد الوقت الذي يمكن للدول فيه أن تشرع في التنفيذ الفعال لﻵلية.
    Enhancing the voice and participation of the developing countries in these institutions and other standard-setting bodies has also been underscored. UN كما جرى التأكيد على تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في هاتين المؤسستين وفي غيرهما من هيئات وضع المعايير.
    Police training is already held in these two regions. UN ويجري بالفعل تنظيم التدريب للشرطة في هاتين المنطقتين.
    Conditions in those two establishments had been described in the reply to question 16 of the list of issues. UN وقد ورد وصف للظروف السائدة في هاتين المؤسستين في معرض الرد على السؤال 16 في قائمة القضايا.
    The following paragraphs update the information included in those notes. UN وتستكمل الفقرات التالية المعلومات التي وردت في هاتين المذكرتين.
    Cultivation is actually expected to decrease in those provinces in 2011. UN ويتوقع فعلا أن تنخفض زراعة الأفيون في هاتين المقاطعتين خلال عام 2011.
    The Mission's level I clinics in Harper and Gbarnga provide services to Mission and United Nations agencies personnel operating in those counties. UN وتقدم العيادات من المستوى الأول التابعة للبعثة في هاربر وغبارنغا الخدمات لموظفي البعثة وموظفي وكالات الأمم المتحدة التي تعمل في هاتين المحافظتين.
    in those cases and others, we stood firmly on the side of democracy, on the side of justice and on the side of the people. UN في هاتين الحالتين وغيرهما، وقفنا بحزم إلى جانب الديمقراطية، وإلى جانب العدالة وإلى جانب الشعب.
    Humanitarian access to affected populations in those two states remains severely constrained. UN ويبقى وصول المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين في هاتين الولايتين رهين قيود مشدَّدة.
    The two police investigations remain unconnected, despite the need for full communication and cooperation in these linked complex cases. UN ومازال تحقيقا الشرطة غير متصلين رغم ضرورة الاتصال والتعاون على نحو تام في هاتين القضيتين المعقدتين المترابطتين.
    Numerous disability groups and industry associations have been involved in these consultations. UN وشارك في هاتين المشاورتين العديد من جماعات ذوي الإعاقة والجمعيات الصناعية.
    The Group is unaware of any trial or sentencing in these cases. UN ولا علم للفريق بأي محاكمة أو حكم قضائي في هاتين الحالتين.
    Since then, significant changes have taken place in these States. UN ومنذ ذلك الوقت حدثت تغيرات كبيرة في هاتين الدولتين.
    Out of 70 offices with more than two core international staff, 59 are to be found in these two regions, with 60 per cent in Africa. UN فمن ٧٠ مكتبا في كل منها أكثر من موظفين دوليين أساسيين، يوجد ٥٩ مكتبا في هاتين المنطقتين، ٦٠ في المائة منها في افريقيا.
    The Group looked forward to participating in discussions at those sessions. UN والمجموعة تتطلع إلى المشاركة في المناقشات في هاتين الدورتين.
    It should be pointed out that under current rules and policy, the proceedings of these bodies are confidential. UN غير أن سير العمل في هاتين الهيئتين يتعين بموجب القواعد والسياسات الراهنة، أن يجري في سرية.
    A number of countries remain concerned about the costs and data collection burden associated with participating in both studies. UN وظل عدد من البلدان قلقا تجاه ما يرتبط بالمشاركة في هاتين الدراستين من تكاليف وعبء لجمع البيانات.
    The Board will revert to these two matters in the context of the next audit of UNICEF. UN وسيعود المجلس إلى النظر في هاتين المسألتين في سياق المراجعة القادمة لحسابات اليونيسيف.
    He is committed to continuing to expand geographical representation at these levels. UN وهو ملتزم بمواصلة توسيع نطاق التمثيل الجغرافي في هاتين الرتبتين.
    As of the date of preparation of this report, no individuals appearing on these lists have been identified at the Algerian border posts. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يفد أي شخص من الأشخاص الواردة أسماؤهم في هاتين القائمتين إلى أي نقطة حدود جزائرية.
    Residents of those areas were also provided with a large number of dosimetric devices suitable for cattle. UN والمقيمون في هاتين المنطقتين زُودوا أيضا بعدد كبير من أجهزة قياس الجرعات الإشعاعية المناسبة للماشية.
    Regrettably, action on those cases cannot even be brought before the Security Council because of the involvement of the super-Power. UN والمؤسف أن الأعمال التي ترتكب في هاتين الحالتين لا يمكن عرضها على مجلس الأمن بسبب انخراط قوة عظمى فيها.
    Agreement was reached, however, that further consideration be given to those outstanding issues in the next periodic review. UN ومهما يكن من أمر فقد اتُفق على مواصلة النظر في هاتين المسألتين في الاستعراض الدوري التالي.
    Actually, some proposals currently under discussions are based on the elements of reflection included in the two papers. UN وبالفعل، تستند بعض المقترحات التي تخضع حالياً للمناقشات إلى عناصر التأمل التي تظهر في هاتين الدراستين.
    these two counties also have the greatest share of the population, but their share of enrolments is proportionally greater. UN ويوجد في هاتين المقاطعتين العدد الأكبر من السكان إلا أن نصيبهما من عدد التلاميذ المسجلين أكبر نسبياً.
    It was noted that the safeguards built into these articles might therefore not be available in such jurisdictions. UN ولوحظ أن الضمانات المدرجة في هاتين المادتين قد لا تكون متاحة، من ثمّ، في تلك الولايات القضائية.
    These disparities certainly may require special analysis and policy actions to address the peculiar circumstances of the two counties. UN ومن المؤكد أن هذه الفوارق قد تتطلب تحليلاً خاصاً وإجراءات سياسية تتصدى للظروف الغريبة في هاتين المقاطعتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more