"قدَّمه" - Translation from Arabic to English

    • submitted by
        
    • provided by
        
    • presented by
        
    • made by
        
    Analysis of the request submitted by Sudan for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in accordance with Article 5 of the Convention. UN تحليل الطلب الذي قدَّمه السودان لتمديد الموعد الأخير المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Analysis of the request submitted by Sudan for an extended deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in accordance with article 5 of the Convention UN تحليل الطلب الذي قدَّمه السودان لتمديد الموعد الأخير المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية
    Article 43 contains a clear prohibition against negotiations between the procuring entity and a supplier or contractor concerning a tender submitted by the supplier or contractor. UN تتضمّن المادة 43 حظراً واضحاً بشأن المفاوضات بين الجهة المشترية وأيِّ مورِّد أو مقاول بخصوص عطاء قدَّمه المورِّد أو المقاول.
    Support provided by the Programme helped national space agencies and research and academic institutions in developing countries in the region to benefit from participation in this event. UN وساعد الدعم الذي قدَّمه البرنامج وكالات الفضاء والمؤسسات البحثية والأكاديمية الوطنية في البلدان النامية في المنطقة على الاستفادة من المشاركة في هذا الحدث.
    He also acknowledged progress in the implementation of the Marrakech declaration on the prevention of corruption, in particular the activities and technical assistance provided by UNODC in the legislative and capacity-building areas. UN وسلَّم أيضاً بما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ إعلان مراكش بشأن منع الفساد، وخصوصاً ما قام به المكتب من أنشطة وما قدَّمه من مساعدة تقنية في مجالي التشريع وبناء القدرات.
    " Having considered the summary presented by the President of the General Assembly of the High-level Dialogue on Financing for Development, held on 29 and 30 October 2003, UN " وقد نظرت في الموجز الذي قدَّمه رئيس الجمعية العامة للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية الذي عقد يومي 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003،
    His country also supported the proposal made by the representative of Myanmar. UN وقال إن بلده يؤيد أيضا الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    Therefore, the evidence submitted by the complainant did not corroborate that he might face a personal and objectively identifiable risk should he return to India. UN لذلك، فإن الدليل الذي قدَّمه صاحب الشكوى لا يُثبت أنه قد يواجه خطراً شخصياً وموضوعياً لا لبس فيه في حال عودته إلى الهند.
    submitted by Ambassador Marius Grinius of Canada UN قدَّمه السيد ماريوس غرينيوس، سفير كندا
    21. At its 9th meeting, on 14 October 2009, the Committee had before it a draft resolution entitled " Question of Western Sahara " (A/C.4/64/L.7), submitted by the Chairman (see A/C.4/64/SR.9). UN 21 - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009، كان معروضاً على اللجنة مشروع قرار معنون " مسألة الصحراء الغربية " (A/C.4/64/SR.7) قدَّمه الرئيس (انظر A/C.4/64/SR.9).
    The prosecution's reconsideration motion, arguing, among other things, that the bench misapplied the legal test for disqualification, committed errors of fact and had not considered a report submitted by the Presiding Judge of the Šešelj Trial Chamber on the issue was, again by majority, denied. UN ورُفض بأغلبية الأصوات أيضاً طلب الادعاء بإعادة النظر في الحكم بالتنحية، بحجة أن الهيئة أساءت تطبيق المعايير القانونية للتنحية، وارتكبت أخطاء في الوقائع، ولم تنظر في تقرير قدَّمه رئيس الدائرة الابتدائية في قضية شيشيلي بشأن المسألة، ضمن جملة أمور أخرى.
    3. The Chairman drew attention to the request submitted by the Secretary-General for the inclusion in the agenda of the current session of an additional item entitled " Financing of the activities arising from Security Council resolution 1863 (2009) " (A/63/236). UN 3 - الرئيس: لفت الانتباه إلى الطلب الذي قدَّمه الأمين العام بأن يدرَج في جدول أعمال الدورة الحالية بند إضافي عنوانه " تمويل الأنشطة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1863 (2009) " (A/63/236).
    20. At its 9th meeting, on 16 May, the Commission had before it a draft resolution entitled " Assessment of the progress made in the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society " , submitted by its Chair on the basis of informal consultations and circulated in English only. UN 20 - في الجلسة التاسعة المعقودة في 7 حزيران/يونيه، كان معروضًا على اللجنة مشروع قرار بعنوان " تقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات ومتابعتها " ، قدَّمه رئيسها بناء على مشاورات غير رسمية وعمَّمه باللغة الإنكليزية فقط.
    The Chair suggested that the Committee suspend its meeting once again in order to resolve, through informal consultations, any remaining difficulties with regard to the draft resolution on UNIDO activities in energy and environment, submitted by the EU. UN 53- الرئيس: اقترح أن تعلِّق اللجنةُ جلستها مرة أخرى من أجل البتِّ، من خلال المشاورات غير الرسمية، بشأن أيِّ صعوبات متبقِّية بخصوص مشروع القرار الذي قدَّمه الاتحاد الأوروبي عن أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة.
    Moreover, support provided by UNODC in completing the self-assessment checklists of Member States has resulted in a comprehensive and substantiated information base for expert reviewers. UN كما أسفر الدعم الذي قدَّمه المكتب بشأن استكمال قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة بالدول الأعضاء عن إرساء أسس معلومات شاملة وموثقة يستعين بها الخبراء المستعرِضون.
    It drew attention, in this regard, to the valuable support provided by the Roundtable for Consultation on the Fight against Poverty, which included participation by the State and all relevant stakeholders. UN ووجهت الاهتمام في هذا الخصوص إلى الدعم القيّم الذي قدَّمه اجتماع المائدة المستديرة للتشاور بشأن مكافحة الفقر والذي حضره مشاركون يمثلون الدولة وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    The major disasters that struck Latin America and the Caribbean in 2010 dictated the extent of the support provided by UN-SPIDER to the region. UN 30- أملت الكوارث الكبرى التي أصابت أمريكا اللاتينية والكاريبي في عام 2010 مدى الدعم الذي قدَّمه برنامج سبايدر في المنطقة.
    Having considered the summary presented by the President of the General Assembly of the High-level Dialogue on Financing for Development, held on 29 and 30 October 2003, UN وقد نظرت في الموجز الذي قدَّمه رئيس الجمعية العامة للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية الذي عقد يومي 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003()،
    Japan welcomes the report presented by the co-facilitators and urges all related United Nations organs to take forward the relevant recommendations of the co-facilitators, with the aim of further improving the impact of PBC activities on the ground. UN إنّ اليابان ترحب بالتقرير الذي قدَّمه الميسِّرون المشاركون، وتحثّ جميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على المضيّ قُدُماً بتوصيات الميسِّرين المشاركين الهامَّة، بهدف المزيد من تحسين أثر أنشطة لجنة بناء السلام ميدانياً.
    His country, which welcomed the agenda presented by the Director-General for the coming four years, believed that the envisaged change management initiative would make UNIDO more relevant to its Member States. UN 27- وقال إنّ بلده، الذي رحَّب بجدول الأعمال الذي قدَّمه المدير العام للسنوات الأربع المقبلة، يعتقد أنّ مبادرة إدارة التغيُّر المتوخاة ستجعل اليونيدو أكثر أهمية لدى الدول الأعضاء فيها.
    His delegation supported the current text of paragraph 2 as well as the proposal made by the representative of Myanmar. UN وأعرب عن تأييد وفده للنص الحالي للفقرة 2، وكذلك للاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more