"قمن" - Translation from Arabic to English

    • have given
        
    • antenatal
        
    • who had
        
    • they made any
        
    • women who
        
    • There is a ritual
        
    • they had
        
    He has given us a scare, and we have given average around here. Open Subtitles فزعنا، لذا قمن بالانحراف والعودة إلى هنا
    The work assistance program for women farmers who are expecting or have given births was introduced in 2000 and expanded nationwide in 2003. UN وفي عام 2000، أدخل برنامج المساعدة في العمل الذي يتعلق بالمزارعات الحوامل أو من قمن بالوضع، وتم توسيع نطاق هذا البرنامج على صعيد الدولة بأسرها في عام 2003.
    Women with antenatal visit to skilled practitioner (percentage) UN النساء اللواتي قمن بزيارة ممارس صحي مؤهل قبل الولادة
    Women with antenatal visit to skilled practitioner (percentage) UN النساء اللواتي قمن بزيارة ممارس صحي مؤهل قبل الولادة
    A specialized trainer was recruited to train trainers, who then trained a further 22 women who had applied through an advertisement in the press. UN وتم تعيين مدرب متخصص لتدريب المدربات، اللاتي قمن بعد ذلك بتدريب 22 إمرأة أخرى قدمن طلبات للتدريب من خلال إعلان في الصحف.
    A number of women are said to have been threatened with being stripped naked in public if they made any further protests. UN وذُكر أن عددا من النساء هُددن بإجبارهن على نزع ملابسهن على الملأ إذا ما قمن باحتجاجات أخرى.
    Pregnant women who paid at least four antenatal visits to clinics during the antenatal period UN النساء الحوامل اللاتي قمن بأربع زيارات على الأقل للمستوصفات خلال فترة ما قبل الولادة
    There is a ritual my friends have observed for years. Open Subtitles هناك طقوس قمن بها صديقاتي لأعوام.
    they had, however, been instrumental in improving child-care arrangements and increasing the visibility of women's issues in Parliament. UN على أنهن قمن بدور كبير في تحسين ترتيبات رعاية الطفل وزيادة إبراز قضايا المرأة في البرلمان.
    - protection of the occupational health and safety of pregnant workers, and workers who have given birth; UN - حماية الصحة والسلامة المهنيتين للعاملات الحوامل والعاملات اللائي قمن بالولادة؛
    provision for breastfeeding mothers who have given birth within the previous 4 months with an entitlement, without loss of pay, to either an adjustment of working hours or where breastfeeding facilities are provided by the employer, breastfeeding breaks. UN :: استحقاق الأمهات اللاتي يقمن بالرضاعة الطبيعية واللاتي قمن بالولادة خلال الأشهر الأربعة السابقة، دون حرمانهن من الأجر، إما لتعديل ساعات العمل أو لفترات للرضاعة الطبيعية في حالة توفير رب العمل تسهيلات للرضاعة الطبيعية.
    Protection of Maternity at Work Places Regulations, 2000, which protect the occupational health and safety of pregnant workers, and workers who have given birth or are breast feeding. UN - تعليمات حماية الأمومة في مكان العمل لعام 2000، وتستهدف حماية الصحة المهنية وتوفير السلامة للعاملات الحوامل والعاملات اللائي قمن بالوضع أو اللائي يقمن بالرضاعة الطبيعية؛
    Tab. 2.4 - women who have given birth in the last five years and whose pregnancies have been at risk by category of age at the time of birth, level of educational and employment status 1999 - 2000 (for every 100 women with the same profile) UN النساء اللاتي قمن بالولادة في الخمس سنوات الماضية واللاتي تعرض حملهن لمخاطر، حسب المجموعة العمرية وقت الولادة، وحسب مستوى التعليم والحالة الوظيفية، 1999-2000 (لكل 100 امرأة بنفس المواصفات)
    (a) 18,158 mothers who have given birth or adopted and raised three and more children aged over 1 received lump-sum benefits for travel by bus; UN (أ) تلقت 158 18 من الأمهات اللائي ولدن أو تبنين أو قمن بتربية ثلاثة أطفال أو أكثر تزيد أعمارهم عن سنة واحدة، استحقاقات تدفع جملة واحدة لغرض السفر بالحوافل؛
    Pregnant women who paid at least four antenatal visits to clinics during the antenatal period UN النساء الحوامل اللاتي قمن بأربع زيارات على الأقل للمستوصفات خلال فترة ما قبل الولادة
    Another 15 who had already given birth were attending meetings of a support group. UN وكانت هناك 15 فتاة أخرى سبق أن قمن بالولادة يحضرن اجتماعات مجموعة دعم.
    In a similar survey in 2006 there was also a question to persons who had had sexual intercourse within the last 30 days about the use of contraceptives. UN كما تضمن مسح مماثل أجري في عام 2006 سؤالا موجها إلى من قمن باتصال جنسي خلال الأيام الثلاثين الأخيرة عن استعمال موانع الحمل.
    A number of women are said to have been threatened with being stripped naked in public if they made any further protests. UN وذكر أنه جرى تهديد عدد من النساء بتعريتهن أمام الجمهور إذا قمن بمزيد من الاحتجاجات.
    There is a ritual my friends have observed for years. Open Subtitles قمن بها صديقاتي لأعوام.
    Then, once they realized what they had done, they took their own lives. Open Subtitles وعندما يدركن ما قمن به فإنّهن يسلبن حياتهن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more