The EU is convinced that that is a wise decision that will contribute substantially to the effectiveness of the global fight against terrorism. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن هذا قرار حكيم من شأنه أن يسهم بصورة موضوعية في فعالية الحرب العالمية ضد الإرهاب. |
Policy formulation and implementation are more than a wise allocation of resources and good stewardship; the process matters. | UN | إذ إن صياغة السياسات وتنفيذها هما أكثر من مجرد رصد حكيم للموارد وإدارة جيدة؛ فللعملية أهميتها. |
Furthermore, it did not seem wise to burden the Court, whose real purpose was to decide on disputes between nations, with additional work. | UN | من الحكمة أن يلقى بعمل إضافي على كاهل محكمة العدل الدولية التي يتحدد هدفها الحقيقي في الفصل في المنازعات بين الدول. |
Therefore, it is not wise for some to try to pretend that Islam is synonymous with extremism. | UN | ولذلك فإنه ليس من الحكمة أن ينزلق البعض الى محاولة إظهار الاسلام باعتباره مرادفا للتطرف. |
We are sure that, under their wise guidance, we will make progress towards our goal of revitalizing this multilateral forum. | UN | ونحن على يقين بأننا في ظل توجيهاتهما الحكيمة سوف نحرز التقدم نحو هدف تنشيط هذ المحفل المتعدد الأطراف. |
I also wish to congratulate the President for his wise decision to have these two interrelated agenda items considered in a joint debate. | UN | وأود أيضا أن أهنئ الرئيس على قراره الحكيم بالنظر في هذين البندين المترابطين من بنود جدول الأعمال من خلال نقاش مشترك. |
We all look forward to wise decisions in the days ahead that will enable us to keep it so for the future. | UN | وإننا نتطلع جميعا إلى أن يتم في الأيام المقبلة اتخاذ قرارات حكيمة تمكننا من الحفاظ على هذه الروح في المستقبل. |
If you wish to become a complete and wise leader... you must embrace a larger view of the Force. | Open Subtitles | ان كنت تتمنى ان تصبح كاملاً . وقائداً حكيماً فعليك ان تتقبل وجهة نظر اكبر من القوة |
Your grandfather didn't keep everything for himself, he shared what he grew with others, he was wise. | Open Subtitles | جدك مشالش حاجة لنفسه كل اللي كان بيزرعو كان بيديه بردو للناس كان راجل حكيم |
I can see the clothes hamper was a wise purchase. | Open Subtitles | يمكنني أن أرى أن سلة الملابس كانت خيار حكيم |
A wise man once told me there's only one rule in this world, a small question that drives all success. | Open Subtitles | رجل حكيم أخبرني ذات مرة أنه هناك قاعدة في هذا العالم سؤال صغير هو ما يقود للنصر كله |
In any event, it may not be wise to do so, given the broad support for the draft resolution as it now stands. | UN | وعلى أي حال، قد لا يكون من الحكمة أن نفعل ذلك، بالنظر إلى التأييد الواسع الذي يلقاه مشروع القرار بصيغته الحالية. |
We decided it might be wise to keep a watch on you. | Open Subtitles | قررنا أنه قد يكون من الحكمة للحفاظ على مراقبة على لك. |
It would be wise to be careful who you trust it with. | Open Subtitles | انه لمن الحكمة ان تكون حريص, على من تضع ثقتك فيه. |
We are certain that your wise leadership and good conduct will contribute to fulfilling our shared objectives. | UN | ونحن على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة وحسن إدارتكم سوف يسهما في تحقيق ما نصبو إليه. |
Subsidiary bodies of the Assembly also have some of the wise proposals in the report under consideration. | UN | كما أن اﻷجهزة الفرعية للجمعية العامة تنظر بدورها في بعض المقترحات الحكيمة الواردة في التقرير. |
We will always remember the humble, wise and fearless priest who became one of history's great moral leaders. | UN | وسنتذكر دائما ذلك القس المتواضع الحكيم الذي لا يخشى شيئا والذي صار أحد أعظم الزعماء الأخلاقيين في التاريخ. |
The wise Mr. Kutesa has revolutionized international law with his introduction of the concept of so-called provisional immunity. | UN | وأحدث السيد كوتيسا الحكيم ثورة في القانون الدولي من خلال إدخاله لمفهوم ما تُسمى الحصانة المؤقتة. |
I trust that you will be wise with this power. | Open Subtitles | أنا واثق مِنْ أنّك ستكونين حكيمة مع هذه القوّة |
Well, you look seasoned and wise. Um... got any advice ? | Open Subtitles | حسناً , أنت تبدو حكيماً و ذكياً ألديك نصيحة؟ |
As a wise man once said, we should be both speakers of words and doers of deeds. | UN | وكما قال أحد الحكماء ذات مرة، ينبغي أن نجمع بين الأقوال والأفعال في آن واحد. |
The one, who reads four letters of love, becomes wise. | Open Subtitles | والشخص الذي قرأ أربع خطابات عن الحب أصبح حكيما |
King Hussein was a profoundly wise leader and a truly great personality. | UN | لقد كان الملك حسيــن قائــدا ذا حكمة عميقة وشخصية عظيمة بحق. |
wise's attorney said he'll try to show the confessions were coerced. | Open Subtitles | محامي وايز قال أنه سيحاول إثبات أن الإعترافات أخذت بالإكراه |
And then, someone said something very, very wise to me. | Open Subtitles | وبعدها ، قال لي أحدهم شيئًا حكيمًا جدًا لي |
To be wise, one might have stayed at home. | Open Subtitles | لكي تتصرف بحكمة,فعليك أن لا تخرج من المنزل |
Moreover, the Olympic Truce epitomizes a bridge from the old and wise tradition to the most compelling purpose of the United Nations -- the maintenance of international peace and security. | UN | ويتجسد في الهدنة الأوليمبية علاوة على ذلك نموذج لجسر يمتد بين ذلك التقليد القديم المتسم بالحكمة وبين أكثر أهداف الأمم المتحدة إلحاحا، وهو صون السلام والأمن الدوليين. |
I am fully confident that, under your wise and able leadership, we will achieve fruitful results in our work. | UN | وإنني على يقين تام أن عملنا، بقيادتكم الرشيدة والقديرة، سيكون مثمراً. |
Next time, they'll be wise to us and the price will rise. | Open Subtitles | في المرة القادمة ، سيكونون حكماء في التعامل معنا فسيرتفع السعر |