I was supposed to be in Europe but I walked away from a job so I'm sure they're pissed so I'm alone. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أكون في أوروبا لكني بقيت بعيداً عن العمل لذا واثق إنهم غاضبون الآن. لذا، أنني لوحدي. |
It was supposed to be empty, but it turns out | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون خالياً لكن إتضح أنه |
He was supposed to get me the money by this morning. | Open Subtitles | لقد كان من المفترض أن يحضر لي المال هذا الصباح |
They were supposed to be held here With all her other selections. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تبقى هنا مع جميع مجموعتها المختارة الاخرى |
You were supposed to make sure they didn't find the heart. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تتأكد من ألأ يجد زوجي القلب |
Until they did. The house was supposed to be empty. | Open Subtitles | حتى فعلوا كان من المفترض أن يكون المنزل فارغاً |
That guy was supposed to find the laptop and didn't deliver. | Open Subtitles | كان من المفترض أن الرجل لإيجاد الكمبيوتر المحمول ولم يسلم. |
And my company, this thing I've built that was supposed to outlast me, is now on life support. | Open Subtitles | وشركتي، هذا الشيء لقد بنيت التي كان من المفترض أن تدوم لي، الآن على دعم الحياة. |
I was supposed to fly this craft back to Zona. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يطير هذه الحرفة إلى زونا. |
I was supposed to be with'em, but I wasn't. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أكون معهم لكنني لم آتي |
It was supposed to be my dad's retirement celebration. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون الأحتفال بتقاعد والدي |
You were the one who was supposed to have my back. | Open Subtitles | أنت هو الذي كان من المفترض أن تكون سندا لي |
What, I was supposed to think that the dude got murdered? | Open Subtitles | ماذا، هل كان من المفترض أن أفكر أن الولد قتل؟ |
I mean, we were supposed to leave in an hour. | Open Subtitles | أعني، كان من المفترض أن نغادر في ساعة واحدة |
What happened to the advance you were supposed to get? | Open Subtitles | ماذا بشأن القرض كان من المفترض أن تحصل عليه |
You were supposed to grab Vikram and then come straight here. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تأخذ فيكرام وتأتي مباشرة الى هنا |
You were supposed to put the tape back in the closet. | Open Subtitles | كان من المفترض أن وضع الشريط مرة أخرى في خزانة. |
was I supposed to wait till the doctor greased up the speculum? | Open Subtitles | هل كان من المفترض أن ننتظر حتى الطبيب مدهون حتى المنظار؟ |
Damn it, they're supposed to be in the Hamptons. | Open Subtitles | تباً كان من المفترض أن يكونوا خارجاً أهربوا |
You should have asked him to describe the person that he saw or maybe draw a picture of him. | Open Subtitles | لقد كان من المفترض أن تطلب منه أن يوصف الشخص الذى رأه أو ربما يرسم صورة له. |
But now information is coming to light, indicating that this tragedy lies at the hands of the very ones it was meant to benefit. | Open Subtitles | ولكن الآن معلومات قادم للضوء، و مشيرا إلى أن هذه المأساة تكمن في يد من نفس البلدان كان من المفترض أن تستفيد. |
I'm supposed to be with her, like, all the time for support. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أكون بجانبها مثلما اعتدت دائماً على مساندتها. |
I'm so sorry. Out of everyone, I should've been protecting you. | Open Subtitles | أنا أسف جداً أنا من كان من المفترض أن يحميك |
We were meant to meet here, but he hasn't showed up. | Open Subtitles | نحن كان من المفترض أن نجتمع هنا، لكنه لم يحضر. |
In any event, he would have been given an opportunity to present any mitigating factors and his position with regard to his guilt and the sanction to be imposed on him. | UN | وفي جميع الأحوال، كان من المفترض أن يُمنح فرصة لعرض أية ظروف مخفِّفة وإبداء موقفه بخصوص ذنبه والعقوبة الموقّعة عليه. |
According to the broker Kyrgyzstan had dealt with, the helicopters were to go to Guinea. | UN | وأفاد السمسار الذي تعاملت معه قيرغيزستان، بأن طائرات الهليكوبتر كان من المفترض أن تُشحن إلى غينيا. |
There had already been an occasion the previous year when Mr. Lecoq, who had been supposed to be speaking on behalf of French elected officials had in fact, as it turned out, spoken in his personal capacity. | UN | وحدثت هناك مناسبة في العام المنصرم، عندما كان من المفترض أن يتحدث السيد لوكوك بالنيابة عن المسؤولين الفرنسيين المنتخبين، لكن ثبت أنه قد تحدث في الواقع بصفته الشخصية. |
Similarly, the requirements for the Office of the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria had been omitted when the proposed funding envelope was prepared, since it had been assumed that the mission would not continue into 2014-2015. | UN | وبالمثل، فإن احتياجات المكتب الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سورية قد حذفت عندما تم إعداد مظروف التمويل المقترح، لأنه كان من المفترض أن البعثة لن تستمر في فترة 2014-2015. |
With respect to recommendation 24, he asked whether it was assumed that a company which submitted an unsolicited proposal should have met some minimum qualification requirements. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية ٤٢، تساءل عما اذا كان من المفترض أن تكون الشركة التي قدمت مقترحا غير ملتمس قد استوفت بعض الاشتراطات الدنيا لاثبات اﻷهلية. |
The Claimant further asserts that as a result of the presence of ships of the Allied Coalition Forces at the port, some civilian/commercial ships that were due to arrive at the port offloaded at other, non-Saudi Arabian ports. | UN | 43- ويؤكد صاحب المطالبة، بالإضافة إلى ذلك، أن بعض السفن المدنية/التجارية التي كان من المفترض أن ترسو في الميناء اضطرت إلى تفريغ بضائعها في موانئ غير سعودية نتيجة وجود سفن قوات التحالف في الميناء. |