"كبت" - Translation from Arabic to English

    • suppression
        
    • suppress
        
    • inhibition
        
    • suppressed
        
    • suppressing
        
    • repressed
        
    • repression
        
    • repress
        
    • stifling
        
    • inhibited
        
    • stifle
        
    • repressing
        
    Dioxins, even in small concentrations, cause a suppression of the immune system. UN فالديوكسينات، وحتى بتركز ضئيل، تتسبب في كبت نظام المناعة.
    Dioxins, even in small concentrations, cause a suppression of the immune system. UN فالديوكسينات، وحتى بتركز ضئيل، تتسبب في كبت نظام المناعة.
    This article is intended to suppress the activities of extremist groups and organizations in the country. UN إن هذه المادة ترمي إلى كبت أنشطة المجموعات والمنظمات المتطرفة في البلاد.
    These laws, along with the Sedition Act, could be used to suppress or repress expression and to curb peaceful assembly. UN ويمكن استخدام هذين القانونين، إلى جانب قانون الفتنة، لقمع أو كبت التعبير ولكبح التجمع السلمي.
    Discrimination may take the form of reduced levels of nutrition; inadequate care and attention; restricted opportunities for play, learning and education; or inhibition of free expression of feelings and views. UN فقد يتخذ التمييز شكل انخفاض مستويات التغذية؛ وعدم توفر ما يكفي من الرعاية والاهتمام؛ وتقييد فرص اللعب والتعلّم والتعليم؛ أو كبت التعبير الحر عن المشاعر والآراء.
    Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of an increasing number of sovereign peoples and nations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين اﻷجنبيين أو التهديد بتلك اﻷعمال التي تعرض عددا متزايدا من الشعوب واﻷمم ذات السيادة لخطر كبت حقها في تقرير المصير أو تكبته فعلا،
    These concepts, which comprise the permissible restrictions, are often interpreted and used for the purpose of suppressing freedom of movement. UN ذلك أن هذه المفاهيم، التي تؤلف القيود المسموح بها، كثيراً ما تُفَسﱠر وتستخدم بغرض كبت حرية التنقل.
    It's progressive decompensation of repressed rage secondary to feelings of abandonment. Open Subtitles إنه فعل تقدمي ناتج عن كبت الغضب يتبع الإحساس بالهجر
    Each has effects both on a State's efforts to respond to indigenous peoples' concerns and on indigenous peoples themselves, potentially resulting in negative self-image or the suppression of indigenous identities. UN ولكل من هذه المواقف تأثيراته على جهود الدولة في الاستجابة لشواغل الشعوب الأصلية، وعلى الشعوب الأصلية ذاتها، وربما أدت إلى تكوين صورة سلبية ذاتية لدى الشعوب الأصلية أو كبت هوياتها.
    An element of my thesis is on suppression Of past trauma and how it can manifest Open Subtitles أحد ركائز أطروحتي هو كبت صدمة ماضية ومن ثم ظهورها
    WHY DON'T YOU JUST LET US WORRY ABOUT STUDENT suppression? Open Subtitles لماذا لا تدعنا فقط نقلق بشأن كبت الطلاب؟
    Respect for individual freedoms was more likely to produce economic growth than the suppression of civil or political freedom based on claims of collective rights. UN فاحترام الحريات الفردية أقرب على اﻷرجح لتحقيق النمو الاقتصادي من كبت الحريات المدنية أو السياسية بدعوى تغليب الحقوق الجماعية.
    Considering that, to develop these principles, it is recommended that unnecessary changes to geographical names should be avoided and that the treatment of names should not result in the suppression of significant toponymic elements, UN وإذ يرى أنه لتطوير هذه المبادئ، من المستحسن تجنب التغييرات غير الضرورية للأسماء الجغرافية، وأن معاملة الأسماء لا ينبغي أن تؤدي إلى كبت عناصر هامة للأسماء الجغرافية،
    IPR-related anticompetitive practices may involve collusion, suppression of incentives to innovate or exclusion of competitors. UN ويمكن أن تشمل ممارسات مكافحة المنافسة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية التواطؤ، أو كبت حوافز الابتكار، أو استبعاد المنافسين.
    Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of an increasing number of sovereign peoples and nations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين اﻷجنبيين أو التهديد بتلك اﻷعمال التي تعرض عددا متزايدا من الشعوب واﻷمم ذات السيادة لخطر كبت حقها في تقرير المصير أو تكبته فعلا،
    Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of an increasing number of sovereign peoples and nations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين اﻷجنبيين أو التهديد بتلك اﻷعمال التي تعرض عددا متزايدا من الشعوب واﻷمم ذات السيادة لخطر كبت حقها في تقرير المصير أو تكبته فعلا،
    Discrimination may take the form of reduced levels of nutrition; inadequate care and attention; restricted opportunities for play, learning and education; or inhibition of free expression of feelings and views. UN فقد يتخذ التمييز شكل انخفاض مستويات التغذية؛ وعدم توفر ما يكفي من الرعاية والاهتمام؛ وتقييد فرص اللعب والتعلّم والتعليم؛ أو كبت التعبير الحر عن المشاعر والآراء.
    But, we must ensure also that the legitimate expectations of its members are not suppressed. UN إلا أنه لا بد لنا أن نضمن أيضاً عدم كبت التوقعات المشروعة للأعضاء فيها.
    Some people work hard at suppressing their emotions. Open Subtitles بعض الناس يكون لديهم أعمال كثيرة و صعبة،و ذلك يؤدي إلى كبت عواطفهم
    It was as if my no longer having to repress my sexuality had suddenly unleashed a backlog of repressed sexual energy. Open Subtitles كان كأنه لايجب علي كبت رغباتي الجنسية اكثر فجأة اطلقت العنان لطاقتي الجنسية المكبوتة
    His delegation was, however, concerned about the persistent complaints of the repression of political opposition and restrictions on freedom of speech and expression. UN واستدرك قائلا إن وفده يشعر، مع ذلك، بالقلق إزاء استمرار الشكاوى من كبت المعارضة السياسية وفرض قيود على حرية الكلام والتعبير.
    They must account for the ways in which their guidance and example may be stifling those intellectual faculties that distinguish humankind. UN ويجب مساءلتهم عن الطرق التي يطبقونها في مجال الإرشاد والاقتداء والتي يمكن أن تكون سببا في كبت الملكات الفكرية التي يتميز بها البشر.
    Stigma means that young people are inhibited from feeling free to express their sexuality, talk openly about sex with their parents or guardians or access sexual and reproductive health information and services. UN فالوصمة تعني كبت الشباب عن الإعراب بحرية عن رغباتهم الجنسية، أو منعهم من التكلم بصراحة في الأمور الجنسية مع والديهم أو أولياء أمرهم، أو الحصول على معلومات وخدمات متعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    However, the subjective character of many defamation laws, their overly broad scope and their application within criminal law have turned them into a powerful mechanisms to stifle investigative journalism and silent criticism. UN غير أن الطابع الذاتي لكثير من قوانين التشهير، واتساع نطاقها الزائد عن الحد، وتطبيقها في إطار القانون الجنائي، قد حولتها إلى آليات تسلطية تعمل على كبت الصحافة التحقيقية وتكتيم الانتقاد.
    Christa, I can't keep repressing my lust. It's not healthy. Open Subtitles كريستا , انا لااستطيع كبت شهواتي ذلك غير صحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more