"لاسترداد" - Translation from Arabic to English

    • recovery
        
    • to recover
        
    • restitution
        
    • to retrieve
        
    • recover the
        
    • recovering
        
    • for reimbursement
        
    • recoveries
        
    • to restore
        
    • to reclaim
        
    • to take back
        
    Dismantling can also be the beginning of material recovery. UN ويمكن أن يكون التفكيك أيضاً بداية لاسترداد المواد.
    However, there are currently many countries that do not possess material recovery facilities that meet the criteria for environmentally sound management. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    Dismantling can also be the beginning of material recovery. UN ويمكن أن يكون التفكيك أيضاً بداية لاسترداد المواد.
    :: Use of laboratory techniques to recover partly obliterated markings UN :: استخدام تقنيات مختبرية لاسترداد العلامات التي طمست جزئيا؛
    UNAMI is working closely with the contract management function at the Global Service Centre at Brindisi to recover any overpayment. UN وتعمل البعثة عن كثب مع وظيفة إدارة العقود في مركز الخدمات العالمي في برينديزي لاسترداد أي مدفوعات زائدة.
    recovery action from staff members and issuance of internal control measures UN اتخذت إجراءات لاسترداد المبالغ من الموظفين واتخذت تدابير مراقبة داخلية
    He emphasized that the choice of criminal, civil or administrative channels for asset recovery could have implications for the admissibility of evidence. UN وأكد على أن اختيار القنوات الجنائية أو المدنية أو الإدارية لاسترداد الموجودات يمكن أن يكون له آثاره على قبول الأدلة.
    Poland is also a member of Europol, INTERPOL, the Camden Asset recovery Inter Agency Network and the Egmont Group. UN وبولندا هي أيضاً دولة عضو في اليوروبول والإنتربول وشبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات ومجموعة إيغمونت.
    Asset recovery will feature prominently in the curricula of this institution. UN وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة.
    Regional asset recovery networks have the advantage that member countries face similar challenges and problems in recovering assets. UN ومن مزايا الشبكات الإقليمية لاسترداد الموجودات أن البلدان الأعضاء تواجه تحديات ومشكلات مماثلة في هذا الشأن.
    It was emphasized that more work needs to be done to achieve a systematic and common approach to cost recovery. UN وتم التشديد على أنه يجب القيام بمزيد من العمل من أجل التوصل إلى نهج منظم ومشترك لاسترداد التكاليف.
    It was emphasized that more work needs to be done to achieve a systematic and common approach to cost recovery. UN وتم التشديد على أنه يجب القيام بمزيد من العمل من أجل التوصل إلى نهج منظم ومشترك لاسترداد التكاليف.
    Asset recovery will feature prominently in the curricula of this institution. UN وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة.
    Dismantling can also be the beginning of material recovery. UN ويمكن أن يكون التفكيك أيضاً بداية لاسترداد المواد.
    Strenuous efforts are being made to recover everything stolen. UN ويجـــري حاليا بـــذل جهود مضنية لاسترداد كل المسروقات.
    Make every effort to recover the overpayment of up to $1.8 million from the contractors once its final value has been verified. UN بذل كل جهد ممكن لاسترداد المدفوعات الزائدة التي تصل إلى 1.8 مليون دولار من المقاولين فور التحقق من قيمتها النهائية.
    The buyer sued the Austrian middleman to recover the advance payment. UN ورفع المشتري دعوى ضد الوسيط النمساوي لاسترداد المبلغ المدفوع مقدماً.
    But recent attempts to recover the gas have failed. Open Subtitles ولكن المحاولات الأخيرة لاسترداد الغاز قد باءت بالفشل.
    The first legal action concerned a claim for restitution of the author's property. UN فالقضية الأولى تتعلق بدعوى لاسترداد ممتلكات صاحب البلاغ.
    I used this forensic cloning program to retrieve the browser history. Open Subtitles أنا استخدم هذا البرنامج الطب الشرعي الاستنساخ لاسترداد تاريخ المتصفح.
    These voluntary contributions will be offset against government claims for reimbursement of costs in respect of UNFICYP. UN وستسوى هذه التبرعات بالمقاصة مع مطالبات حكومية لاسترداد تكاليف تتعلق بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    No recoveries of funds were recorded in 2013. UN ولم تُسجَّل في عام 2013 أي عملية لاسترداد هذه المبالغ.
    At the same time, actions aimed at improving the working methods of the Assembly should not erode, but rather complement, efforts to restore its basic role. UN وفي نفس الوقت، فإن الإجراءات الهادفة إلى تحسين أساليب عمل الجمعية لا ينبغي أن تقوض، بل أن تكمل الجهود المبذولة لاسترداد دورها الرئيسي.
    I bowed down to you, brother to make up for daggering you, for the greater good of our plan to reclaim our home. Open Subtitles انحنيت لك يا أخي لأعوّضك عن طعنك من أجل مصلحة خطتنا لاسترداد ديارنا
    While everyone's busy choosing sides, I'm gonna find a way to take back our city. Open Subtitles وبينما ينشغل الجميع باتّخاذ حلفاء، فسأجد طريقة لاسترداد مدينتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more