"لحقوق الإنسان من" - Translation from Arabic to English

    • of Human Rights
        
    • Human Rights in
        
    • Human Rights from
        
    • Human Rights to
        
    • on Human Rights
        
    • for Human Rights
        
    • and human rights
        
    • a human rights
        
    • Human Rights is
        
    • Human Rights with
        
    • human rights on
        
    • Human Rights of
        
    Through the process of learning and dialogue people consciously internalized the holistic vision of Human Rights to overcome fear and want. UN ومن خلال عملية التعلم والحوار، يتمثل الناس عن وعي الرؤية الشاملة لحقوق الإنسان من أجل التغلب على الخوف والعوز.
    He served as a judge for Liechtenstein at the European Court of Human Rights from 1998 to 2006. UN وعمل قاضيا ممثِّلا عن ليختنشتاين في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من عام 1998 إلى عام 2006.
    If that were to be done, it would amount to a violation of Human Rights in a fundamental sense. UN لو نفذ ذلك، فسيكون بمثابة انتهاك لحقوق الإنسان من حيث الجوهر الأساسي.
    Member of the Inter-American Commission on Human Rights from 1987-1995; President of the Commission in 1991 and the Commission's Rapporteur for: UN عضو لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من عام 1987 إلى عام 1995؛ رئيس اللجنة في عام 1991، ومقرر اللجنة لما يلي:
    Democratic governance and full respect for Human Rights are key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN والحوكمة الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان من أهم الشروط المسبقة لتمكين الناس من اعتماد الخيارات المستدامة.
    of Human Rights by States which are not parties to the UN العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافـاً فـي
    It is, therefore, important to bring the truth to light, including through public, independent and impartial inquiries into gross violations of Human Rights, such as torture, rape, sexual slavery, disappearances and killing. UN ولذا فمن المهم إخراج الحقيقة إلى النور، بما في ذلك عن طريق الاستفسارات العامة، والمستقلة والنزيهة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من قبيل التعذيب، والاغتصاب، والرِق الجنسي، والاختفاء والقتل.
    It noted the flagrant and massive violations of Human Rights resulting from the civil war. UN ولاحظت الانتهاكات السافرة والجماعية لحقوق الإنسان من جراء الحرب الأهلية.
    The independent expert proposes to explore further the existence, meaning and scope of a cultural dimension of Human Rights. UN وتقترح الخبيرة المستقلة مواصلة استكشاف البعد الثقافي لحقوق الإنسان من حيث وجوده ومعناه ونطاقه.
    The representative also emphasized the importance of clarifying the value added of Human Rights in empirical and practical terms. UN كما شددت الممثلة على أهمية توضيح القيمة المضافة لحقوق الإنسان من الناحيتين الواقعية والعملية.
    To establish an independent National Human Rights institution for the promotion and protection of Human Rights in line with international obligations. UN لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتماشى مع الالتزامات الدولية؛
    The independent Council will work together with the Danish Institute for Human Rights to promote and protect Human Rights in Greenland. UN وسيعمل المجلس المستقل بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في غرينلند.
    However, the fact that Myanmar was preventing the Special Rapporteur for Human Rights from making a visit was cause for concern. UN واختتم حديثه قائلا إن قيام ميانمار بمنع المقرر الخاص لحقوق الإنسان من القيام بزيارة هو أمر يدعو للقلق.
    One year ago, Cameroon had reiterated its invitation to the United Nations High Commissioner for Human Rights to visit the country. UN وأفاد الوفد بأن الكاميرون جدّدت دعوتها منذ عام إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل زيارة البلد.
    Estonians were, however, more familiar with the European Convention on Human Rights than with the Covenant. UN إلا أن الإستونيين أكثر اطلاعاً على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من العهد.
    The process has not yet been completed and steps remain to be taken to harmonize the Constitution with the Covenant and develop democratic institutions and human rights machinery for better implementation of the Covenant. UN إن هذه العملية لم تنته بعد ويلزم اتخاذ خطوات لتحقيق اتساق الدستور مع العهد ولانشاء مؤسسات ديمقراطية وجهاز لحقوق اﻹنسان من أجل تحسين تطبيق العهد.
    Support was given to the South African Human Rights Commission to assist the establishment of a human rights Training Centre and to formulate a policy on complaint procedures regarding reporting procedures. UN وقدم دعم للجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان من أجل المساعدة على إنشاء مركز للتدريب في مجال حقوق الإنسان وصياغة سياسة ناظمة لإجراءات تقديم الشكاوى المتعلقة بإجراءات تقديم التقارير.
    The Committee recommends that the State party ensure that the National Commission on Human Rights is provided with the necessary financial resources. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توفير ما يلزم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان من الموارد المالية.
    The present report contains a summary of the activities undertaken by the Office of the High Commissioner for Human Rights with regard to the promotion and realization of the right to development. UN يتضمن هذا التقرير موجزاً لما اضطلعت به المفوضـية السامية لحقوق الإنسان من أنشطة تتعلق بتعزيز الحق في التنمية وإعماله.
    The return of hostilities has given rise to serious violations of Human Rights on both sides, thus adversely affecting the application of the Covenant. UN وقد أدت عودة القتال إلى حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان من الجانبين، مما يؤثر بشكل معاكس على تطبيق العهد.
    Finally, alleged violations of the Human Rights of indigenous persons that happen to reach the Commission by any means whatsoever, even when a formal complaint has not been filed, are processed ex officio. UN وأخيرا تنظر اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان من تلقاء نفسها في شكاوى حدوث انتهاكات لحقوق السكان اﻷصليين التي تصل إلى علمها بأية وسيلة دون أن تقدم شكوى رسمية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more