"لديها" - Translation from Arabic to English

    • has
        
    • have
        
    • with
        
    • had
        
    • their
        
    • got
        
    • having
        
    • her
        
    • of its
        
    • to it
        
    • there
        
    • are
        
    • them
        
    • possess
        
    • its own
        
    The Government has also generated hundreds of millions of dollars in revenue from its mineral reserves since 2011. UN ومنذ عام 2011، تحصل الحكومة أيضا إيرادات بمئات الملايين من الدولارات من احتياطيات المعادن الموجودة لديها.
    Mr. Robinson has been retained as an expert consultant by: UN استعانت الهيئات التالية بالسيد روبنسون بصفته خبيرا استشاريا لديها:
    A total of 20 countries reported that they have a NAP but that it is not aligned to The Strategy. UN وأفاد ما مجموعه 20 بلداً من البلدان المبلغة بأن لديها برنامج عمل وطنياً لكنه غير متوائم مع الاستراتيجية.
    However, there are new systems being tested that have the possibility of automated captioning in languages in addition to English. UN إلا أنه يجري تجريب نظم جديدة لديها إمكانية إظهار نصوص الكلام بشكل آلي بلغات أخرى بالإضافة إلى الإنكليزية.
    A partner agency with relevant expertise in direct lending was to be identified to manage that aspect of the programme. UN وتقرر تحديد وكالة شريكة لديها خبرة ذات صلة في مجال الإقراض المباشر لكي تدير ذلك الجانب من البرنامج.
    A significant number of Parties reported that they had other types of initiatives than those listed in the template. UN وأبلغ عدد كبير من الأطراف بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ.
    Different baselines were tested, some of which included countries that are now showing a rapid growth in their GHG emissions. UN وقد اختبرت عدة خطوط أساس، شمل بعضها البلدان التي تُظهر حالياً نمواً سريعاً في انبعاثات غازات الدفيئة لديها.
    My baby's got some ideas about Jews, some good, some bad. Open Subtitles حبيبتي لديها بعض الأفكار بخصوص الأفكار بعضها جيد, وبعضها سيء
    The author claims that there is no point arguing with the State party, which has no meaningful answer to provide. UN وتدعي صاحبة البلاغ ألا فائدة من النقاش مع الدولة الطرف، التي ليس لديها أي رد ذي معنى تقدمه.
    The Israeli military currently has thousands of foreign nationals in its ranks. UN فالقوات العسكرية الإسرائيلية لديها آلاف من الرعايا الأجانب في صفوفها حاليا.
    France has fewer than 300 nuclear warheads. It has no undeployed weapons. UN وتمتلك فرنسا أقل من 300 رأس نووي، وليس لديها أسلحة احتياطية.
    She must therefore be aware that she has the possibility to submit a new application for the building permit. UN ولذلك، يجب على صاحبة البلاغ أن تعلم أن لديها إمكانية تقديم طلب جديد للحصول على رخصة البناء.
    IAEA does not have local offices that would be of material significance. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لديها مكاتب محلية ذات أهمية مادية.
    IAEA does not have local offices that would be of material significance. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لديها مكاتب محلية ذات أهمية مادية.
    Similar results are found in national development strategies of countries that do not have poverty reduction strategies. UN وتلاحظ نتائج مماثلة في استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان التي ليس لديها استراتيجيات للحد من الفقر.
    :: Regional hubs in place with capacity to deliver services UN :: إقامة مراكز إقليمية لديها القدرة على تقديم الخدمات
    Percentage of countries with 25 per cent or more of the annual United Nations-financed procurement volume performed by the Government UN بـ 25 في المائة أو أكثر من حجم المشتريات السنوية الممولة من الأمم المتحدة لديها من خلال الحكومة
    Involvement of the Ozone Secretariat was especially useful as it would know if several technical options committees had nominees from the same party. UN ويعد إشراك أمانة الأوزون مفيداً بشكل خاص حيث أنها ستعرف ما إذا كانت عدة لجان خيارات لديها مرشحين من نفس الطرف.
    He expressed his belief that some parties had a hidden agenda. UN وأعرب المتحدث عن اعتقاده بأن بعض الأطراف لديها خطط خفية.
    My country is among the 20 plus Member States that either have never had or have abolished their own military. UN وبلدي من بين أكثر من 20 من الدول الأعضاء التي لم تكن لديها جيوش أبدا أو أنها ألغتها.
    So-so looks, but she's got a sweet voice... and a great ass. Open Subtitles انها جميلة نوعا ما لكن لديها صوت عذب و مؤخرة رااااائعة
    Not one State in the world can boast of not having problems in the area of human rights. UN وليست هناك دولة واحدة في العالم بوسعها التفاخر بعدم وجود مشاكل لديها في مجال حقوق الإنسان.
    She had no one in the Democratic Republic of the Congo who could help her obtain new identification documents. UN وليس لديها أي شخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية يمكن أن يساعدها في الحصول على وثائق تعريف جديدة.
    The Board recommends that the Administration develop strategies to reduce the vacancy rates of its conference centres. UN يوصي المجلس بأن تعد الإدارة استراتيجيات من أجل خفض معدلات الشواغر في مراكز المؤتمرات لديها.
    The Ministry independently reviews all cases appealed to it. UN وتستعرض الوزارة بصورة مستقلة جميع القضايا المستأنفة لديها.
    Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. UN وترسل الإخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة لديها.
    However, the Chinese Government has subsequently informed the Group that it does not possess any records of shipments from Safaa to Jeans International. UN غير أن الحكومة الصينية أبلغت الفريق فيما بعد بأنها ليس لديها أي سجلات لشحنات من شركة صفاء إلى شركة جينز الدولية.
    Ghana was also making efforts to produce oil from its own natural deposits to meet its industrial development requirements. UN وقال إن غانا تبذل أيضا جهودا لإنتاج النفط مما لديها من رواسب طبيعية لتلبية متطلبات التنمية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more