"لسداد" - Translation from Arabic to English

    • to pay
        
    • payment
        
    • reimbursement
        
    • to repay
        
    • to meet
        
    • to reimburse
        
    • repayment
        
    • to defray
        
    • pay off
        
    • paying off
        
    • pay back
        
    • pay down
        
    • pay the
        
    The Committee expressed its appreciation for the exemplary and continuing efforts of Liberia to pay its arrears. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود المثالية والمتواصلة التي تبذلها ليبريا لسداد متأخراتها.
    The Non-Aligned Movement commended the Government of the United States of America for taking steps to pay its arrears. UN وأضاف أن حركة عدم الانحياز تثني على الولايات المتحدة الأمريكية لاتخاذها خطوات لسداد متأخراتها.
    Funds have also been applied towards payment of a specialist trauma consultant. UN كما استخدمت هذه اﻷموال لسداد أتعاب خبير أخصائي في الصدمات النفسية.
    Higher rates of reimbursement for " accommodation " in difficult missions UN معدلات أعلى لسداد تكاليف ' أماكن الإقامة` في البعثات الصعبة
    Sometimes the labour pledged is used to repay the interest on the loan but not the principal. UN وفي بعض الأحيان يستخدم العمل المتعهد به لسداد فائدة الدين لا لسداد مبلغ الدين الأصلي.
    UNEP had made several attempts to meet reporting requirements in other currencies but they had always been approximations. UN وقام اليونيب بمحاولات عديدة لسداد متطلبات الإبلاغ بعملات أخرى لكنّ تلك المحاولات كانت دائماً تقريبية.
    The Government has also allocated $31 million over four years to reimburse up to $400 for both new and replacement external breast prostheses for women who have had a mastectomy because of breast cancer. UN وخصصت الحكومة أيضا 31 مليون دولار على مدى أربع سنوات لسداد ما يصل إلى 400 دولار عن البديل الجديد للثدي الخارجي بالنسبة للمرأة التي أجري لها استئصال للثدي بسبب السرطان.
    More inventive approaches could be adopted to debt repayment in cases where it was not possible to forgive the debt completely. UN وذكر أنه من الممكن اتباع نُهُج مبتكرة بالنسبة لسداد الديون في الحالات التي يتعذر فيها إلغاء تلك الديون بالكامل.
    It also ensured that sufficient funds would be available to pay any fines imposed by the domestic courts of the detaining State. UN ويكفل أيضا توفير أموال كافية لسداد أية غرامات تفرضها المحاكم المحلية للدولة المحتجِزة.
    This means that most, if not all, of their salary may be used to pay off their outstanding debts at the estate shop and some will have an ongoing debt from one payday to the next. UN وهذا يعني أنهم يُجبرون على دفع معظم أجورهم، إن لم تكن كلها، لسداد ديونهم تجاه مخزن المزرعة وقد يكون لبعضهم دين مستمر يُحوّل من يوم الدفع في نهاية الأسبوع إلى يوم الدفع التالي.
    Some parents are giving away their daughters to pay off debts. UN ويتنازل بعض الآباء والأُمهات عن بناتهم لسداد الديون.
    Some of these girls have been sold by their parents to pay a debt or a bride price for a son. UN وبعض هؤلاء الفتيات باعتهن أسرهن لسداد دين أو دفع ثمن عروس للابن.
    Planned acquisitions and projects have been deferred in order to identify funds for the payment of aviation contracts UN تم تأجيل عمليات الشراء والمشاريع المقررة من أجل تكريس أموال لسداد عقود الطيران
    The latter arrangement is consistent with the time allowed to make payment under a guaranteed maximum price contract. UN ويتسق الترتيب الأخير مع الوقت المتاح لسداد المدفوعات في إطار عقد مضمون لأقصى سعر.
    From the start of a peacekeeping operation, funds shall be deposited to accounts opened for the Joint Command in the currency approved for payment of contributions. UN منذ بداية عملية حفظ السلام تُودع الموارد المالية في حسابات للقيادة المشتركة بالعملة التي تُعتمد لسداد الاشتراكات.
    They requested the Working Group to recommend establishing an interim troop cost reimbursement rate until the review process was completed. UN وطلبت مجموعة الدول إلى الفريق العامل أن يوصي بتحديد معدل مؤقت لسداد تكاليف القوات حتى يكتمل استعراض العمليات.
    :: Establishment, analysis and monitoring of the annual costs of contingent-owned equipment reimbursement in all field operations UN :: تحديد التكاليف السنوية لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات في جميع العمليات الميدانية وتحليلها ورصدها
    Are you even intending to repay your student loans? Open Subtitles هل تنوي حتى لسداد القروض الطلابية الخاصة بك؟
    In both trafficking and bonded labour, people are forced to work to repay their debts. UN ويُجبر الشخص على العمل لسداد دينه في كلا حالتي الاتجار والعمل الاستعبادي.
    As the defendant had refused to reveal details of its address, in the view of the court, this fact alone supported the plaintiff's justifiable concern as to the willingness of the defendant to meet any award made. UN وبما أن المدعى عليه كان قد رفض الكشف عن تفاصيل عنوانه فقد رأت المحكمة أن هذه الواقعة وحدها تدعم القلق المشروع الذي يشعر به الشاكي بشأن مدى استعداد المدعى عليه لسداد أي مبلغ يحكم به.
    A total of $804,100, under other supplies, services and equipment, is proposed as a new requirement for this Office in order to reimburse the United Nations Development Programme. UN فقد اقتُرح مبلغ إجمالي قدره 100 804 دولار كاحتياجات جديدة لهذا المكتب تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، وذلك لسداد مستحقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Although they had allocated their meagre resources to debt repayment instead of development needs, their debt burden had not fallen. UN وقال إنها وإن كانت قد خصصت مواردها الضئيلة لسداد الديون، فإن عبء الديون الملقى على كاهلها لم يخف.
    The receipts could be directed in part to defray the cost to developing countries of reducing greenhouse gas emissions in the context of their national policies to promote sustainable development. UN ويمكن توجيه الإيرادات في جزء منها لسداد التكاليف التي تتكبدها البلدان النامية في الحد من انبعاثات غاز الدفيئة في سياق سياساتها الوطنية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    The resources that they possess must be dedicated to paying off their external debt at the same time as they try to achieve development. UN فلا بد لها من تكريس الموارد التي تملكها لسداد ديونها الخارجية بينما تحاول تحقيق التنمية.
    In this model, a private company builds a project, operates it long enough to pay back its debt and to achieve a return on equity, and then transfers it to the host Government. UN وفي إطار هذا النموذج، تقوم شركة خاصة ببناء مشروع ما وتشغله لفترة كافية لسداد دينها وتحقيق عائد لرأسمالها السهمي ثم تنقله الى الحكومة المضيفة.
    Well, maybe I want to do my part to pay down the federal deficit. Open Subtitles ربما أود تأدية دوري لسداد العجز في الميزانية
    Securitization involves the creation of financial securities backed by the project’s revenue stream, which is pledged to pay the principal and interest of that security. UN وينطوي الإضمان على إنشاء سندات مالية مضمونة بتدفق عائدات المشروع، وهي مرهونة لسداد أصل هذا الضمان وفوائده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more