"لعبء" - Translation from Arabic to English

    • burden
        
    • relief
        
    • workload
        
    • workloads
        
    • burden-sharing
        
    In particular, the Assembly emphasized that the framework should ensure a fair sharing of the burden of service in hardship duty stations. UN وبوجه خاص، شددت الجمعية العامة على ضرورة أن يكفل إطار التنقل المنظم تقاسما عادلا لعبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة.
    Proportional burden sharing of support budget: regular and other resources UN التقاسم التناسبي لعبء ميزانية الدعم: الميزانية العادية والموارد الأخرى
    The burden of care has significant socio-economic implications for them and their families. UN لعبء الرعاية آثار اجتماعية واقتصادية مهمة عليهن وعلى أسرهن.
    The return to developing countries in that one area would be eight times all the debt relief granted developing countries thus far. UN وما سيعود على البلدان النامية في هذا المجال وحده سيكون ثمانية أضعاف كل ما مُنِحَته حتى الآن كتخفيف لعبء الديون.
    Moreover, assistance had been granted in the form of debt relief rather than as new financial resources to implement development programmes. UN وعلاوة على ذلك، جرى منح المساعدة في شكل تخفيف لعبء الديون بدلا من موارد مالية جديدة لتنفيذ برامج التنمية.
    These arrangements were accepted, with cost-sharing based on actual shares of the overall workload of the services. UN وقد قبلت هذه الترتيبات مع تقاسم التكاليف على أساس الحصص الفعلية لعبء العمل العام للخدمات.
    In conclusion, I want to challenge all Member States not to accept any diluted response to the burden of NCDs. UN وختاماً، أودّ أن أحثّ جميع الدول الأعضاء على عدم القبول بأية استجابة ضعيفة لعبء الأمراض غير المعدية.
    Yet the rate of progress at which countries are addressing the TB burden is not enough to reach the MDG target. UN ومع ذلك فإن معدل التقدم المحرز في معالجة البلدان لعبء السل ليس كافياً لتحقيق هذه الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Section 22 of the General Equal Treatment Act introduces an alleviation of the burden of proof. UN ويُدخل الفصل 22 من القانون العام للمساواة في المعاملة تخفيفا لعبء الإثبات.
    " (iv) A debt burden adjustment based on the total debt stock; UN " `4 ' تسوية لعبء الديون على أساس المجموع الكلي للدين؛
    (iv) A debt burden adjustment based on total debt stock; UN `4 ' تسوية لعبء الديون على أساس المجموع الكلي للدين؛
    (iv) A debt burden adjustment based on actual principal payments; UN `4 ' تسوية لعبء الديون على أساس المدفوعات الفعلية من أصول الدين؛
    As a result of the debt burden, our children are deprived of food, education, health care, and jobs for their parents. UN ونتيجة لعبء الدين، يحرم أطفالنا من الغذاء والتعليم والرعاية الصحية ويحرم آباؤهم من فرص العمل.
    The international community must also find a solution to Africa's unsustainable external debt burden. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يوجد أيضا حلا لعبء ديون أفريقيا الخارجية غير القابلة للاستمرار.
    Urgent action is needed to end the unsustainable debt burden for these countries. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع حد لعبء الدين الذي لا يحتمل والذي يثقل كاهل هذه البلدان.
    Upon reaching completion point, the Democratic Republic of the Congo was granted $12.3 billion in debt relief. UN وعند بلوغ نقطة الإنجاز، منحت جمهورية الكونغو الديمقراطية 12.3 بلايين دولار تخفيفا لعبء الديون.
    A number of creditors have expressed their willingness to grant additional debt relief beyond the agreed terms. UN وأعرب عدد من الدائنين عن استعدادهم لمنح تخفيض إضافي لعبء الدين بما يتجاوز الشروط المتفق عليها.
    However, these deficits have declined in 2007 thanks to increased aid flows, mostly in the form of debt relief. UN ولكن انخفضت حالات العجز تلك في عام 2007 بفضل الزيادة في تدفقات المعونة، التي كانت في معظمها في شكل تخفيف لعبء الديون.
    Before the end of the process, which is called the completion point, when the full debt relief is accorded, the HIPC country receives substantial financing and debt relief. UN وقبل نهاية العملية، التي تدعى نقطة اﻹكمال، وعندما يُمنح التخفيف الكامل لعبء الديون، يتلقى البلد الفقير المثقل بالديون تمويلا ضخما ويجري التخفيف من عبء ديونه.
    The Board recommends that the workload indicators be re-established. UN ويوصي المجلس بالعودة إلى إقرار مؤشرات لعبء العمل.
    NEGATIVE GROWTH Table 8: SIGNIFICANT workload INDICATORS RELATING TO RESOURCE REQUIREMENTS UN الجدول 8: المؤشرات المهمة لعبء العمل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد
    Women are generally undernourished because they lack sufficient calories to balance the energy demanded of their heavy workloads and multiple pregnancies. UN وتعاني النساء عموما من نقص التغذية لافتقارهن الى السعرات الحرارية الكافية لتوليد الطاقة اللازمة لعبء عملهن الثقيل وحالات الحمل المتعددة.
    The Committee trusts that the appointment and the related burden-sharing between the Controller and the Deputy Controller will contribute to successfully addressing the complex and critical financial management issues. UN وتأمل اللجنة في أن يسهم هذا التعيين وما يستتبعه من اقتسام لعبء العمل بين المراقب المالي ونائبه في إنجاح معالجة المسائل المعقدة والحاسمة المتعلقة بالإدارة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more