"للإمداد" - Translation from Arabic to English

    • supply
        
    • logistics
        
    • supplies
        
    • resupply
        
    • provisioning
        
    • for the provision
        
    The process to establish a long-term contract to supply aviation and ground fuel is ongoing at Headquarters. UN ويجري حاليا في المقر الاضطلاع بعملية إبرام عقد طويل الأجل للإمداد بوقودي الطيران والنقل البرّي.
    Other projects involved constructing clean water supply systems and bringing children and youth into the education system. UN وهناك مشاريع أخرى منها إقامة شبكات للإمداد بالمياه النظيفة وإدخال الأطفال والشباب في النظام التعليمي.
    Connection of an additional 4 positions and 2 locations to local electricity supply resulting in reduced reliance on generators UN ربط 4 مراكز إضافية وموقعين إضافيين بمورد محلي للإمداد بالكهرباء، وبالتالي الحد من الاعتماد على المولدات الكهربائية
    Training on sanitation and proper use of water is a main component of the rural water supply system project. UN والتدريب في مجال المرافق الصحية والاستخدام السليم للمياه هو العنصر الرئيسي في مشروع النظام القروي للإمداد بالمياه.
    Public health and sanitation also requires investments in garbage disposal, sewerage disposal and safe water supply system for every household. UN وتتطلب الصحة العامة أيضا استثمارات في التخلص من الفضلات والصرف الصحي وشبكة للإمداد بالمياه المأمونة لكل أسرة معيشية.
    Improved management and maintenance of existing water supply systems UN :: تحسين إدارة وصون النظم القائمة للإمداد بالمياه
    EU member States are also working towards making the Additional Protocol a condition of supply for nuclear exports. UN كما تعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل جعل البروتوكول الإضافي شرطاً للإمداد بالصادرات النووية.
    The water requirements on some of the new sites necessitated the construction of more than one source of water supply UN وقد استلزمت الاحتياجات من المياه في بعض هذه المواقع إيجاد أكثر من مصدر للإمداد بالمياه
    Abolition of Senior supply Officer pursuant to General Assembly resolution 65/248 UN إلغاء وظيفة موظف أقدم للإمداد عملا بقرار الجمعية العامة 65/248
    Abolition of supply Officer pursuant to General Assembly resolution 65/248 UN إلغاء وظيفة موظف للإمداد عملا بقرار الجمعية العامة 65/248
    Abolition of supply Officers/Assistants/Quality Control Officers pursuant to General Assembly resolution 65/248 UN إلغاء وظائف موظف/مساعد/موظف للإمداد/موظف لمراقبة الجودة عملا بقرار الجمعية العامة 65/248
    Conversion of supply Assistant pursuant to General Assembly resolution 65/248 UN تحويل وظيفة مساعد للإمداد عملا بقرار الجمعية العامة 65/248
    The gap described above could be explained by constraints on quality of care, on availability of medicines and, in winter, on heating and adequate water supply systems. UN ويمكن تفسير الفجوة السالفة الذكر بالإشارة إلى القيود المفروضة التي تحد من جودة الرعاية، وتوافر الأدوية، وتوفير التدفئة في الشتاء، والشبكات الكافية للإمداد بالمياه.
    It is proposed to form the foundation of a centralized supply operation so as to better support both internal and mission-specific activities. UN ويقترح إرساء الأساس لعملية مركزية للإمداد لتحسين دعم الأنشطة الداخلية والأنشطة الخاصة بالبعثات على حد سواء.
    The supply of maintenance materials was synchronized with demand, resulting in a lower level of inventory for all fast-moving items and improved material control UN وتم التنسيق الزمني للإمداد بمواد الصيانة مع الطلب مما أسفر عن انخفاض مستوى المخزون لجميع الأصناف سريعة الحركة وتحسن الرقابة على المواد
    The instrument required a new main power supply and reprogramming of its new electronics. UN وقد تطلّب إصلاحه جهازاً جديد للإمداد بالطاقة وإعادة برمجة لمركباته الإلكترونية.
    Ensuring that all fuel personnel are fully capable of carrying out their duties in accordance with the United Nations standards is paramount and would be the primary duty of the proposed Fuel supply Officer. UN ويمثل التأكد من أن جميع العاملين في مجال الوقود قادرين تماما على القيام بواجباتهم وفقا لمعايير الأمم المتحدة أمرا بالغ الأهمية، وهو ما سيشكل أولى واجبات الموظف المقترح للإمداد بالوقود.
    The European Union is working towards making the Additional Protocol a condition for the supply of nuclear exports. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي على جعل تنفيذ البروتوكول الإضافي شرطـاً للإمداد بالصادرات النووية.
    Result: Establish, manage and maintain a quality-assured supply base for reproductive health commodities for use by UNFPA and its partners UN النتيجة: إنشاء قاعدة للإمداد بسلع مضمونة الجودة في مجال الصحة الإنجابية، وإدارتها والمحافظة عليها، كي يستخدمها الصندوق وشركاؤه
    The items in this group, with an inventory value of $10,568,100, have been transferred to other United Nations missions and/or to the United Nations logistics Base at Brindisi, Italy, for temporary storage for future use. UN وتم تحويل البنود في هذه الفئة، التي تبلغ قيمتها اﻷصلية ١٠٠ ٥٦٨ ١٠ دولار، إلى بعثات اﻷمم المتحدة و/أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة لﻹمداد في برنديسي، ايطاليا لتخزينها مؤقتا لاستعمالها في المستقبل.
    The construction of new water supplies to replace those on the coastal strip that were contaminated has also been completed. UN واكتمل أيضا تشييد مرافق جديدة للإمداد بالمياه محل المرافق الواقعة على الشريط الساحلي التي تعرّضت للتلوث.
    44. resupply flights. No provision is made under this heading. UN ٤٤- الرحلات الجوية لﻹمداد - لم يرصد اعتماد تحت هذا البند.
    To approve the clarification for the COE Manual on the payment of actual costs of provisioning consumables and investigations terminology UN الموافقة على توضيح دليل المعدات المملوكة للوحدات فيما يتعلق بدفع التكاليف الفعلية للإمداد الأولي بالمواد الاستهلاكية ومصطلحات التحقيقات
    106. The supply Section administers complex service contracts for the provision of fuel, food, and general supplies. UN 106 - يتولى قسم الإمدادات إدارة عقود الخدمات المعقدة للإمداد بالوقود والأغذية واللوازم العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more