China has made active efforts to accede to international humanitarian laws. | UN | لقد بذلت الصين جهوداً نشطة للانضمام إلى القوانين اﻹنسانية الدولية. |
Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. | UN | نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن. |
His wife and three children, who were already in Northern Rhodesia, were brought to join him next morning. | UN | وكانت زوجته وأولاه الثلاثة في روديسيا الشمالية آنذاك، وأُتي بهم للانضمام إليه في صباح اليوم التالي. |
The team comprises Australia, Belgium, the Netherlands and Ukraine; Malaysia has also accepted an invitation to join the team. | UN | ويضم الفريق في عضويته كل من أستراليا وأوكرانيا وبلجيكا وهولندا؛ كما قبلت ماليزيا الدعوة للانضمام إلى الفريق. |
Its application for accession to WTO was a strong signal of its commitment to abide by international rules and obligations. | UN | وأوضح أن الطلب الذي قدمته للانضمام إلي منظمة التجارة العالمية هو دليل قوى علي التزامها بالقواعد والالتزامات الدولية. |
I have the profound honour, on behalf of the Palestinian people, to submit this application of the State of Palestine for admission to membership in the United Nations. | UN | يشرفني عظيم الشرف أن أقدم، باسم الشعب الفلسطيني، هذا الطلب الذي تقدمه دولة فلسطين للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة. |
We take this opportunity to call on all our friends to make every effort to accede to the Convention. | UN | وإننا نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو أصدقاءنا إلى بذل ما بوسعهم من جهود للانضمام إلى هذه الاتفاقية. |
Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. | UN | نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن. |
Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. | UN | نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن. |
Israel has not even declared any intention to accede to the Treaty. | UN | بل إن إسرائيل لم تعلن حتـى أي نـيـة للانضمام إلى المعاهدة. |
Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. | UN | نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن. |
A request was made for the other three nuclear-weapon States to join in negotiations of the treaty. | UN | وقدِّم طلب إلى الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية للانضمام إلى المفاوضات الجارية بشأن المعاهدة. |
The request made by six Member States to join the Scientific Committee should be analysed and resolved as soon as possible. | UN | وينبغي أن يتم تحليل الطلب المقدّم من ست دول أعضاء للانضمام إلى اللجنة العلمية وحسمه في أقرب وقت مستطاع. |
While his delegation would be willing to join a consensus on an updated version, it endorsed the template as it stood. | UN | وأضاف أن وفد بلده يوافق على النموذج كما هو، بيد أنه على استعداد للانضمام إلى توافق للآراء بشأن تحديثه. |
We ask all Governments to join us in this effort. | UN | ونحن ندعو جميع الحكومات للانضمام إلينا في هذا الجهد. |
Having completed the legislative procedures for accession to a number of international human rights instruments, his Government had established a national system to monitor human rights violations. | UN | وأوضح أن حكومته، بعد أن أكملت وضع الإجراءات التشريعية للانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أنشأت نظاما وطنيا لرصد انتهاكات حقوق الإنسان. |
54. The domestic procedures for accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities are being completed. | UN | كما يجري العمل لاستكمال إجراءات التصديق الوطنية تمهيداً للانضمام الى اتفاقية ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The Law of the Bar currently provides two avenues for admission to the Bar. | UN | فقانون نقابة المحامين يتيح حاليا سبيلين للانضمام إلى النقابة. |
During the past year, the organization received many applications for membership from individuals and groups in various countries. | UN | وخــلال السنة، تلقت المنظمة من بلــدان مختلفة طلبات كثيرة للانضمام إليها، سواء بصفة فردية أو جماعية. |
The challenge now is to build some momentum for universal adherence to both Conventions. | UN | ويتمثل التحدي الآن في إزكاء بعض الزخم للانضمام العالمي إلى كلتا الاتفاقيتين. |
His stepmother even begged to join his sangha and she went on to become history's first nun. | Open Subtitles | حتى أن زوجة أبيه توسلت له للانضمام إلى مدرسة بوذا وأصبحت أول راهبة في التاريخ |
We therefore call on those States not party to the Convention to take measures to adhere to it as soon as possible. | UN | لذلك ندعو الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية إلى اتخاذ التدابير اللازمة للانضمام إليها في أسرع وقت ممكن. |
Additionally, he said that nationals from depressed regions had specific quotas and incentives for joining the national civil service. | UN | وأضاف أن المواطنين القادمين من المناطق المحرومة خصصت لهم حصص وحوافز محددة للانضمام إلى الخدمة المدنية الوطنية. |
The Optional Protocol is subject to ratification and is open to accession. | UN | وما زال يجري التصديق على البروتوكول الاختياري وهو مفتوح للانضمام إليه. |
This represents the fastest rate of accession for any disarmament treaty. | UN | وهذا يمثل أسرع معدل للانضمام إلى أي معاهدة لنزع السلاح. |
This provision makes democracy a condition for entry to the European Union. | UN | وهذا الحكم يجعل من الديمقراطية شرطاً للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
In this connection, the Syrian Government has begun to take the necessary steps towards accession to the remaining counter-terrorism conventions. | UN | وقد بدأت الحكومة السورية في هذا المجال، باتخاذ الإجراءات اللازمـة للانضمام إلى ما تبقى من اتفاقيات مكافحة الإرهاب. |
There is at present no basis for acceding to the Rome Statute. | UN | ولا يوجد حالياً أساس للانضمام إلى نظام روما الأساسي |
It's almost time for me to rejoin the circuit. | Open Subtitles | يكاد يكون الوقت بالنسبة لي للانضمام إلى الدائرة. |