"للجهات" - Translation from Arabic to English

    • to those
        
    • actors
        
    • authorities
        
    • agencies
        
    • entities
        
    • bodies
        
    • for those
        
    • points
        
    • stakeholders
        
    • providers
        
    • issuers
        
    • agents
        
    • sponsors
        
    • operators
        
    She conveyed special thanks to those donors who had increased their contributions and to the many countries that had announced multi-year pledges. UN وتوجهت بالشكر الخاص للجهات المانحة التي زادت في قيمة مساهمتها وللبلدان العديدة التي أعلنت عن تعهدات متعددة السنوات.
    (vi) Provide support for humanitarian actors as may be required; UN ' 6` تقديم الدعم للجهات الفاعلة الإنسانية، حسب الطلب؛
    Provide advice and suggestions to relevant authorities on human rights issues UN تقديم المشورة والتوصيات للجهات المعنية في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    The State under review could also use the report to identify and substantiate its needs to donors and donor agencies. UN ويمكن أيضا أن تستخدم الدولة الخاضعة للاستعراض التقرير لتحديد احتياجاتها وتبريرها للجهات المانحة والوكالات المانحة.
    The proposed new wording was less specific and could make it easier for procuring entities to discriminate against foreign bidders. UN وقالت إنَّ الصيغة الجديدة المقترحة أقل تحديدا ويمكن أن تيسّر للجهات المشترية التمييز ضد مقدّمي العطاءات من الأجانب.
    In that regard, she asked what extrajudicial bodies must do to ensure that perpetrators of crimes were brought to justice. UN وسألت من هذه الناحية عما ينبغي للجهات الخارجة عن نطاق القضاء أن تفعله كي تضمن تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    They could also build economic incentives, for instance preferential treatment of cooperatives in public procurement schemes, or tax incentives for the cooperatives themselves or for those buying from cooperatives. UN ويمكن للدول كذلك أن تضع حوافز اقتصادية، مثل المعاملة التفضيلية للتعاونيات في خطط المشتريات العامة، أو حوافز ضريبية للتعاونيات ذاتها أو للجهات التي تشتري من التعاونيات.
    In particular, the donor community and the international financial institutions, in considering loans, aid and debt policy, should give priority to those countries implementing political as well as economic reforms. UN وينبغي بوجه خاص للجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تولي اﻷولوية، عند النظر في تقديم القروض والمعونات وفي سياسات الديون، للبلدان التي تقوم بتنفيذ اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية.
    He said that, in efforts to find an answer to the question why development partnerships were not delivering to those for whom these partnerships were created, it was important to maintain a focus on Africa. UN وقال إن من المهم إبقاء التركيز منصباً على أفريقيا في إطار الجهود الرامية إلى كشف الأسباب الكامنة وراء عدم تحقيق الشراكات الإنمائية للنتائج المرجوة للجهات التي أنشئت من أجلها هذه الشراكات.
    Quotas have been allocated annually to those States granted the status, that is, Canada, Japan* and New Zealand. UN وتم تحديد حصص سنوية للجهات التي تُمنح هذا المركز وهي في الوقت الراهن نيوزلندا وكندا واليابان*.
    As indicated in the Secretary-General's report, the elections have become a major focus for Burundian political actors. UN كما يشير تقرير الأمين العام، فإن الانتخابات أصبحت أحد محاور الاهتمام الرئيسية للجهات السياسية الفاعلة في بوروندي.
    Through the Global Land Tool Network, the organization continues to facilitate a network of important actors in the land sector. UN ويواصل الموئل من خلال الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي، تيسير وجود شبكة للجهات الفاعلة المهمة في قطاع الأراضي.
    The early involvement of actors in the design stage may significantly facilitate their subsequent engagement in the implementation phase of the mechanism. UN ومن شأن الإسهام المبكر للجهات الفاعلة في مرحلة تصميم الآلية أن يسهل إلى حد بعيد مشاركتها اللاحقة في مرحلة التنفيذ.
    Assessment of locations for the construction of new prisons and the joint development of project proposals for donors, in conjunction with national authorities UN تقييم المواقع المناسبة لبناء سجون جديدة ووضع مقترحات مشاريع مشتركة للجهات المانحة بالتعاون مع السلطات الوطنية
    To develop training and refresher programmes for the authorities, bodies and individuals involved in dealing with victims of human trafficking UN :: تطوير برامج التدريب والتأهيل للجهات والهيئات والعناصر المعنية بالتعامل مع ضحايا جرائم الاتجار بالبشر.
    The State under review could also use the report to identify and substantiate its needs to donors and donor agencies. UN ويمكن أيضا أن تستخدم الدولة قيد الاستعراض التقرير لتحديد احتياجاتها وإثباتها للجهات المانحة والوكالات المانحة.
    They might be delivered either by local entities or local branches of the global players. UN ويمكن أن تقدم هذه الخدمات كيانات محلية أو فروع محلية للجهات الفاعلة العالمية.
    Maintaining high mountain stations was costly, however, and the value of such stations was often not evident to the funding bodies. UN بيد أن تعهد المحطات الجبلية العالية مكلف وغالباً ما لا تظهر قيمتها بشكل واضح للجهات المموّلة.
    13. for those who participate successfully in the new dynamics of the world economy, the prospects are quite encouraging. UN ١٣ - أما بالنسبة للجهات التي تشارك بنجاح في الديناميات الجديدة للاقتصاد العالمي، فإن الاحتمالات مشجعة للغايـــة.
    The Committee requests the Secretariat to provide the same guidance to training focal points located in Member States. UN وتطلب اللجنة من الأمانة العامة أن توفر توجيها مماثلا للجهات المسؤولة عن تنسيق التدريب في الدول الأعضاء.
    The Code provided a frame of reference for the stakeholders in the tourism sector. UN وتتيح المدونة إطاراً مرجعياً للجهات المعنية في قطاع السياحة.
    Donors, providers and recipients should be actively engaged in this process. UN وينبغي للجهات المانحة والمقدمة والمتلقية المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    The credit quality of issuers of those investments is reviewed on an ongoing basis. UN ويُستعرض على أساس مستمر مدى الجودة الائتمانية للجهات التي تصدر عنها الاستثمارات.
    Nevertheless, the assembly of actors and, specifically, change agents could be more inclusive of businesses and individuals with star power and thus a better ability to influence people. UN ومع ذلك، يمكن لجمعها للجهات الفاعلة، وعلى وجه التحديد لدعاة التغيير، أن يكون أكثر شمولا بحيث يضم الشركات والأفراد الذين يتمتعون بالنجومية، وبالتالي يصبح لديها قدرة أكبر على التأثير في الناس.
    25. The discussions in the Commission and CCSA will provide valuable input for the sponsors' future plans. UN 25 - وستتمخض عن المناقشات التي تجريها اللجنتان مدخلات قيّمة ستستثمر في الخطط المقبلة للجهات الراعية.
    The Group considers this to be a positive development, as it will provide for reliable statistics on the production and sale of rough diamonds, at least for those operators who will abide by the legal framework. UN ويعتبر الفريق هذا الأمر تطوراً إيجابياً، لأنه سيتيح إحصاءات موثوقة عن إنتاج الماس الخام ومبيعاته، على الأقل للجهات العاملة التي ستلتزم بالإطار القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more