"للعلاج" - Translation from Arabic to English

    • treatment
        
    • therapy
        
    • treatable
        
    • treated
        
    • cure
        
    • care
        
    • treatments
        
    • treat
        
    • medication
        
    • therapeutic
        
    • healing
        
    • remedial
        
    • cured
        
    • recovery
        
    • untreated
        
    treatment and access to medicines are free and access to second-line medicines for patients with resistant strains is granted. UN ويتاح العلاج والحصول على الأدوية مجاناً، وبصنع الأدوية من الدرجة الثانية للمرضى المصابين بسلالات فيروسية مقاومة للعلاج.
    * Tuvalu Medical treatment Schemes referring patients overseas as well as internal evacuation where all expenses are paid for by government. UN :: برامج العلاج الطبي في توفالو لإحالة المرضى للعلاج في الخارج وللإخلاء الداخلي أيضاً، حيث تدفع الحكومة جميع التكاليف.
    A strong national capacity-building component paved the way for an enlarged high-quality substitution treatment service in Nepal. UN ومهّد عنصر قوي لبناء القدرات الوطنية الطريق أمام خدمة للعلاج الإبدالي الجيد النوعية في نيبال.
    This person is currently under psychological therapy for trauma from the event. UN ويخضع هذا الشخص حالياً للعلاج النفسي لإصابته بالصدمة من هذا الحدث.
    In many countries, demand for treatment, prevention and care outpaces the total resources currently being provided by all funding sources. UN في العديد من البلدان يفوق حجم الاحتياجات للعلاج والوقاية والرعاية مجموع الموارد التي توفرها حاليا مصادر التمويل مجتمعة.
    In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. UN وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينيا، من بينهم 544 10 مريضا ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل.
    In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. UN وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينياً، من بينهم 544 10 مريضاً ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل.
    Many women and girls continue to suffer isolation for want of treatment. UN وما زال الكثير من النساء والفتيات يعانين من العزلة لافتقارهن للعلاج.
    According to these reports, her disorder has necessitated periods of hospitalization and prolonged treatment up until the present time. UN ووفقاً لما أثبتته هذه التقارير، استلزم الاضطراب دخول المستشفى والخضوع للعلاج لفترة طويلة تمتد حتى الوقت الحاضر.
    For medical treatment, many prisoners who were suffering from severe illness or diseases have had their sentence temporarily suspended. UN أما بالنسبة للعلاج الطبي، فإن كثيراً من السجناء المصابين باعتلال أو مرض مزمن عُلِّقت مدة عقوبتهم مؤقتاً.
    According to these reports, her disorder has necessitated periods of hospitalization and prolonged treatment up until the present time. UN ووفقاً لما أثبتته هذه التقارير، استلزم الاضطراب دخول المستشفى والخضوع للعلاج لفترة طويلة تمتد حتى الوقت الحاضر.
    Provision is made for local medical treatment of contingent personnel who do not have integral medical facilities within their contingent. UN هناك اعتماد مطلوب للعلاج الطبي المحلي ﻷفراد الوحدات الذين لا تتوفر لهم مرافق طبية تشكل جزءا من وحداتهم.
    treatment and prevention campaigns are under way in most identified villages. UN ويجري القيام بحملات للعلاج والوقاية في معظم القرى التي حُددت.
    He was transferred to An Kang for treatment and has since recovered and left the hospital in normal health. UN وقد أحيل إلى آن كانغ للعلاج. وقد شفي منذ ذلك الوقت وترك المستشفى في حالة صحية عادية.
    For treatment and related services provided by local hospitals/doctors at an average of $83 per person per month. UN للعلاج والخدمات ذات الصلــة المقدمــة من المستشفيات المحلية واﻷطبــاء المحلييــــن بمتوسط ٨٣ دولارا للشخص في الشهر.
    And as for conversion therapy, that will never happen in this office. Open Subtitles وأمّا بالنسبة للعلاج التحويلي، فذلك لن يحدث في هذا المكتب أبداً.
    Are you still going to therapy, uh, the survivor meetings? Open Subtitles ، هل ما زلت تذهب للعلاج النفسي اجتماع للناجين؟
    Now, the good news is it's very, very treatable. Open Subtitles الآن الأخبار الجيدة أنها جدا, جدا قابلة للعلاج
    Three fourths of those cases have not been diagnosed, and most cases, even when diagnosed, are not treated. UN ثلاثة أرباع تلك الحالات لم يتم تشخيصها، ومعظم الحالات، حتى بعد تشخيصها، لا تخضع للعلاج.
    These 17 syringes constitute the world's entire supply of the cure. Open Subtitles تحتوي هذه الحقنات الـ17 على المزيد الكلي للعلاج في العالم
    Such stem cells offered enormous potential for developing new treatments for degenerative diseases that were currently incurable. UN وتتيح هذه الخلايا الجذعية إمكانات هائلة لاستنباط علاجات جديدة للأمراض التفسخية غير القابلة للعلاج حالياً.
    If it's mutated, I don't know any way to treat it. Open Subtitles اذا تم تحويله , انا لا اعرف اي وسيله للعلاج.
    It was running low overnight down to 70/30, but responded to medication. Open Subtitles , كان البارحة منخفضاً حوالي 70 على 30 لكنه استجاب للعلاج
    UNICEF also supports growth monitoring in 1,000 Community Child care Units and therapeutic feeding in 60 Nutrition Rehabilitation Centres. UN كما تدعم رصد نمو اﻷطفال في ٠٠٠ ١ وحدة مجتمعية لرعاية الطفل والتغذية العلاجية في ٦٠ مركزا للعلاج التغذوي.
    The Foundation set up the Himalayan healing Centre in 1993 on the outskirts of Kathmandu. UN وقد أنشأت المؤسسة مركز هيمالايا للعلاج عام 1993 على مشارف كاتماندو.
    The health Master Plan discusses the subject and remedial measures are proposed. UN وتناقش خطة رئيسية للصحة هذا الموضوع واقترحت تدابير للعلاج.
    No, but pilgrims will always come here to be cured. Open Subtitles كلاّ، ولكن سيظلّ الحجّاج يتوافدون إلى هنا دائمًا للعلاج
    By actively participating in a peer support network, Narcotics Anonymous members develop an ongoing personal recovery programme. UN ومن خلال المشاركة بفعالية في شبكة لدعم الأقران، يضع أعضاء الهيئة برنامجاً شخصياً مستمراً للعلاج.
    Ad-ad-admittedly, the, the subduing of the untreated PDS sufferers in the cities... Open Subtitles هذا هذا صحيح أنه المرضى لم يكونو خاضعين للعلاج حينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more