"للكثير" - Translation from Arabic to English

    • a lot
        
    • much
        
    • lot of
        
    • so many
        
    • lots
        
    • numerous
        
    • of many of
        
    • for many of
        
    • for more
        
    • plenty of
        
    • great
        
    • that many
        
    • considerable
        
    • many other
        
    • many people
        
    He got into money trouble for a lot of reasons, and a good man made a bad decision. Open Subtitles لقد دخل في مشاكل مع المال للكثير من الأسباب وقام هذا الرجل الطيب باتخاذ قرار سيء
    I think we already know what you're capable of, Doctor. You hurt a lot of people that night. Open Subtitles أظننا نعلم بالفعل ما أنت قادر عليه دكتور لقد سببت الأذى للكثير من الناس تلك الليلة
    You're relentless and smart, and that combination is very valuable to a lot of important people, people I know. Open Subtitles أنتِ متصلبة الرأي و ذكية، هذه المجموعة من الصفات قيمة جداً للكثير من الأشخاص المهمين أشخاص أعرفهم
    That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. UN وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره.
    That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. UN وأضاف أن ذلك القانون يتعرض للكثير من الانتقاد على الصعيدين الوطني والدولي ويجري اﻵن تغييره.
    I've been appreciating a lot of things these past 24 hours. Open Subtitles أشعر بالامتنان للكثير من الأشياء خلال الساعات الـ 24 الأخيرة
    Premature acceleration. You know, it happens to a lot of guys. Open Subtitles إستعجال سابق لأوانه كما تعلمين، فهذا يحدث للكثير من الرجال
    I'm sorry you're under a lot of pressure, meadow. Open Subtitles انا اسف انك تتعرضين للكثير من الضغط ميدو
    I made a pledge to a lot of men you'll never meet Open Subtitles لقد قمت بالتعهد للكثير من الرجال الذين لن تلتقي بهم مطلقاً
    Yeah, I... I let a lot of things slide. Open Subtitles اجل ، سمحتُ للكثير من الأشياء بأن تتدهور
    Look, I regret a lot of things, but it was true. Open Subtitles انظروا، أشعر بالندم للكثير من الأشياء، و لكن كانت الحقيقة
    The format of Security Council reports has been subject to much criticism. UN إن شكل تقارير مجلس اﻷمن ما فتئ يتعرض للكثير من الانتقادات.
    To a lesser extent the anti-personnel landmine issue was also a source of much of the debate in the Conference on Disarmament this year. UN كما أن موضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كان، وإن يكن بدرجة أقل، مصدرا للكثير من الجدل في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    But I can't say it seem to fix much. Open Subtitles لكن لا يسعني القول أنه يبدو كتصحيح للكثير
    Their stomachs burst from sudden intake of so much food. Open Subtitles لقد انفجرت بطونهم بسبب التناول المفاجئ للكثير من الغذاء
    My patient was halfway there on a cocktail of sedatives and sleeping pills so it didn't take much. Open Subtitles .. كان مريضي على نهايته كان يتناول مزيج من المهدئات والحبوب المنومة لذا لم يحتاج للكثير
    And to find her, you need that much firepower? Open Subtitles وللعثور عليها تحتاج للكثير من هذه القوة النارية؟
    Where we're digging, it's so holy to so many people. Open Subtitles المكان الذي نقوم بالتنقيب فيه مقدس للكثير من الناس
    If you really want her, you'll need lots of cash. Open Subtitles ، إذا تريدها حقاً . ستحتاج للكثير من المال
    Frequent witness at congressional hearings on public administration and governance and lead executive author of numerous reports to the Congress. UN وأدلى مراراً بشهادته في جلسات استماع الكونغرس حول الإدارة العامة والحوكمة، وهو المحرر التنفيذي الرئيسي للكثير من التقارير المقدمة إلى الكونغرس.
    We must never forget the shared origins of many of the world's developing countries and the sacrifices they made on the path to independence. UN ويجب ألا ننسى أبدا الأصول المشتركة للكثير من بلدان العالم النامية والتضحيات التي قدمتها على طريق الاستقلال.
    for many of the priorities, strategies have already been worked out, and are summarized in this report. UN وبالنسبة للكثير من هذه الأولويات وُضعت بالفعل الاستراتيجيات اللازمة لها وترد بإيجاز في هذا التقرير.
    But if I told you I wished for more wishes, then the wish for more wishes wouldn't happen. Open Subtitles لكن إذا أخبرتك بأني تمنيت الكثير من الأمنيات فالأمنية للكثير من الأمنيات لن تحدث أترى؟
    Seems to me that you will be in for plenty of scrutiny, too, with a prosecution in the offing, if you're sticking around. Open Subtitles يبدو لي أنك ستخضعين للكثير من التدقيق أيضاً مع ملاحقة قانونية منتظرة
    Munich was ze home of many great writers, such as Thomas Mann. Open Subtitles ميونخ كانت المنزل للكثير من الكتّاب العظيمين مثل .. توماس مان
    Beyond that, many of the affected countries were protected from rate increases by the provision for least developed countries. UN وفضلا عن ذلك، يوفر حكم أقل البلدان نموا الحماية من زيادات اﻷسعار للكثير من البلدان المتضررة.
    Not only the poorest developing countries, but also many middle-income countries had considerable needs in education and health. UN وأشاروا إلى أن لأفقر البلدان النامية، كما للكثير من البلدان المتوسطة الدخل احتياجات كبيرة في ميداني التعليم والصحة.
    It thus violates the sovereign rights of many other countries. UN وبذلك، فإنه ينتهك الحقوق السيادية للكثير من البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more