"للنتائج" - Translation from Arabic to English

    • results
        
    • findings
        
    • outcome
        
    • outcomes
        
    • consequences
        
    • conclusions
        
    • result
        
    The statement of the Executive Director provides a more comprehensive analysis of UNOPS results in 2013. Table 1 UN ويتضمن البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي تحليلا أشمل للنتائج التي حققها المكتب في عام 2013.
    :: Resource mobilization and allocation aligned with multi-year results and resource frameworks UN :: مواءمة تعبئة الموارد وتخصيصها مع أطر متعددة السنوات للنتائج والموارد
    :: Resource mobilization and allocation aligned with multi-year results and resource frameworks UN :: مواءمة تعبئة الموارد وتخصيصها مع أطر متعددة السنوات للنتائج والموارد
    While the basic presentation of findings was often sound, there was significant room to strengthen the consistent use of evaluation criteria. UN وبينما كان العرض الأساسي للنتائج سليما في معظم الأحيان، فقد كان هناك مجال كبير لتعزيز الاستخدام المتسق لمعايير التقييم.
    Decentralized evaluations include outcome evaluations and project evaluations. UN وتشمل التقييمات اللامركزية تقييمات للنتائج وتقييمات للمشاريع.
    Percentage of outcomes that are reported as either on track or achieved UN النسبة المئوية للنتائج المُبلغ عنها على أنها قيد التحقيق أو تحققت
    Creation of frameworks for United Nations country teams to work together with strategic focus, inclusiveness and coherence and results UN استحداث الأطر اللازمة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية للعمل معاً بتركيز استراتيجي وعلى نحو جامع ومتسق وتحقيقا للنتائج
    According to the new results, poverty in 2005 reached 41.3 per cent while in 2008 it amounted to 37.9 per cent. UN ووفقاً للنتائج الجديدة، بلغ الفقر في عام 2005، 3.41 في المائة بينما بلغ 37.9 في المائة في عام 2008.
    In addition, the Board noted an over-reliance on qualitative indicators of achievement and a lack of baselines for quantitative results. UN إضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس الإفراط في الاعتماد على المؤشرات النوعية للإنجازات وعدم وجود خطوط أساس للنتائج الكمية.
    There is reason to be happy over the positive results of the efforts by the international community in this area. UN وهناك سبب يبعث على السعادة للنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في هذه المنطقة.
    In both cases, the results should be simple, focused and clear. UN وفي كلتا الحالتين، ينبغي للنتائج أن تكون بسيطة ومركزة وواضحة.
    Also, inter-sessional work should be pursued, given the good results which had been achieved using that system. UN وينبغي أيضا مواصلة الأعمال ما بين الدورات، نظرا للنتائج الطيبة التي تحققت باتباع هذا النظام.
    Each year, progress in achieving the results at the output level would be reported, as well as any notable progress at the goal level. UN وفي كل سنة، سيقدم تقرير عن التقدم المحرز بالنسبة للنتائج على صعيد النواتج، فضلا عن أي تقدم بارز يحرز على صعيد الأهداف.
    We also express satisfaction at the results achieved by the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA, chaired by Ambassador Juan Larrain. UN ونود كذلك أن نعرب عن ارتياحنا للنتائج التي أحرزتها آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا، برئاسة السفير جوان لارين.
    Those obstacles, among others, have impeded us from attaining the desired results. UN تلك العقبات، من بين عقبات أخرى، أعاقت تحقيقنا للنتائج المرغوب فيها.
    To illustrate the situation, in the paragraphs below the Group presents a brief summary of its findings by region. UN ولتصوير الحالة، يقدم الفريق في الفقرات الواردة أدناه موجزاً مختصراً للنتائج التي توصل إليها في كل منطقة:
    A summary of the main findings arising from the Board's audit is reported in paragraphs 15 to 35. UN كما يرد في الفقرات من ١٤ الى ٣٥ موجز للنتائج الرئيسية الناشئة عن مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس.
    A summary of the main findings arising from the Board's audit is contained in paragraphs 11 to 31. UN كما يرد في الفقرات من ١١ الى ٣١ موجز للنتائج الرئيسية الناشئة عن مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس.
    :: Develop a monitoring framework with structural, process and outcome indicators. UN :: وضع إطار رصد يتضمن مؤشرات هيكلية ومؤشرات للعمليات ومؤشرات للنتائج.
    The success of such projects also depended on a clear definition of desired outcomes and the associated organizational changes. UN ويتوقف نجاح هذه المشاريع أيضا على وضع تعريف واضح للنتائج المرجوة وما يرتبط بها من تغييرات تنظيمية.
    Existing tools are not very effective in addressing the consequences. UN ولا تتسم الأدوات المتاحة حاليا بالفعالية الكافية للتصدي للنتائج.
    Deuxièmement, le fondement juridique des conclusions indiquées est exposé dans un commentaire qui analyse les diverses sources. UN وثانيا، أدرج تعليق يتضمن تحليلا لشتى المصادر قيد الاستعراض ويبين اﻷساس القانوني للنتائج المشار إليها.
    He thanked members of the Bureau for their support and representatives for the results achieved as a result of their dedication to the environment. UN وأعرب عن شكره لأعضاء المكتب لدعمهم وللممثلين للنتائج التي حققوها بفضل تفانيهم من أجل البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more